欢迎来到相识电子书!

标签:狂言

  • 狂言机器人

    作者:[日] 野村万斋

    梦枕貘认定的“阴阳师”、东京奥运会开闭幕式总导演兼创意总监

    曾与宫崎骏、黑泽明合作,饰演过鲁迅、夏目漱石、哥斯拉,

    羽生结弦也向其致敬

    活跃于世界舞台,跨界影视戏剧等各领域的日本国宝级艺术家

    亲述「狂言」这门世袭相传的古典艺术

    分享个人家学,成长历程,创作生涯中的思想斗争 、自我挑战与突破

    介绍这项传承人类身体文化、堪比“京剧”的世界非物质文化遗产

    虽是“徒手之艺”,却须像机器人编程一般精确

    「我为什么一定要表演狂言呢?」

    「在我将“活着”的那种喜悦,分享给在场所有人的那一瞬间,答案就会宛如彩虹一般显现」

    ——————————————————————

    编辑推荐

    野村万斋,当代首屈一指的人气狂言师,活跃于多方舞台的跨界艺术家,被誉为日本未来的“人间国宝”。怎么看都是成功的人生,他却自比“狂言机器人”。生为狂言,在自我意识形成之前,身体里便被编入了“程序”。背负着宿命,只有在这条路上不停地走下去,才能证明自己的存在;只有不断地证明自己,才能真正地活下去。

    在这本随笔集中,野村万斋分享了他的成长历程、创作焦虑、不满足的自省,以及自我挑战与突破。正如狂言,有正经,才得以欢笑。当他将宿命化为活着的原动力,生命之花已然绽放。

    * * *

    ◎ 通过“解剖”狂言师的身体,从头到脚、由内及外地生动展示了狂言这门“徒手之艺”。

    ◎ 编年体讲述了个人狂言生涯的发端与修行,从武司时期的点滴到成为人气狂言师万斋。

    ◎ 回顾了留学英国期间尽情呼吸自由的现代空气,与来自世界各地的艺术家切磋的宝贵经历。

    ◎ 阶段性记录了在“狂言是也座”的创作体会与演出心得,以及在海外文化交流中的有趣见闻。

    ◎ 分享了在古典艺能、现代戏剧和影视表演中的尝试与探索,以及对“传统的当下”和狂言未来的思考。

    ◎ 字里行间流露真性情,绝美写真令人惊叹,原来他是这样的野村万斋。

    * * *

    #万斋OS#

    「自我幼时起,狂言就被灌输进了我的身体里,它将我改造成了一台适合展现狂言艺术的计算机。」

    「一年的时间里,我将头发留到了肩部,长度足够在脑后束起来。但回国后第二天我就把头发剪了。要是我解释说这是为了梳成丁髻,或许就不会有人说什么了吧?我一边在脑子里想着这些强词夺理的解释,一边惋惜地望着自己的头发像流水素面一样簌簌掉落,仿佛自己逝去的青春。」

    「“我为什么一定要表演狂言呢?”当年我因为害怕师父万作,所以不敢这样问他。轮到我的儿子,他却很简单直白地问出了这个问题。我苦苦思索答案而不得,于是老实地回答道:“其实我和你想的一样。”」

    名人推荐

    很早以前我就在构思《阴阳师》的电影了,蕞初是从安倍晴明的角色开始考虑的,那时就觉得万斋先生是适当的人选。刚开始关于这部电影的讨论时,我就说,不请万斋先生演我就不干了。有了电影版之后,继续创作这个系列的小说时,我脑海中就会浮现万斋先生的晴明。

    ——梦枕貘

    当SIS剧团的制作人向我提出“希望万斋先生出演现代剧”的请求时,万斋先生穿西装的样子便在我心中激起了一种良性的违和感。明明是现代人,身上却始终萦绕着一种与现代人十分不同、与现代生活格格不入的气质。这让我想到了留学英国时期的夏目漱石。

    ——三谷幸喜

    表演时我非常关注细节,赋予每个动作意义,“晴明”的整个形象都变得丰富,与之前完全不同了。在滑冰时感觉到自己是生存在大自然之中的,这是以前从未有过的,好像在更广阔的世界里感受到了自己的存在。是万斋先生教给我这样去思考的。

    ——羽生结弦

    内容简介

    生的起点是无法选择的,而有时,人生的道路亦如此。就像他,出身于狂言世家,三岁初登舞台,从此走上“狂言机器人”的养成之路。

    “我为什么一定要表演狂言呢?”

    这句从未能说出口的怀疑,只有用一生的努力来寻找答案。为了毫无破绽地站立在舞台上,日复一日地在严苛的声音和身体训练中习得教养,在一呼一吸之间感受着对手的微妙。

    当自由的自我意识突破传统的条条框框,便将抵达“人间狂言师”的境界。

  • 我的狂言之路

    作者:和泉元弥

    著者和泉元弥在大型电视连剧《北条时宗》中担纲主角。仅二十一岁就继承家元的这位狂言界的奇才,以朴实无华的文笔讲述“艺术”的梦想与责任。 和泉元弥,狂言和泉流二十世宗家(平成七年六月继承家元)。父亲和泉流十九世宗家和泉元秀,祖父“人间国宝”九世·三宅藤九郎。师从于父亲元秀,四岁即首次演出。仅八岁就演出了狂言中最具代表性的剧目《三番叟》。此后十六岁演出秘传剧目《钓狐》,二十岁演出大剧目《花子》,以
  • 日本狂言

    作者:李玲

    《日本狂言》采用的狂言剧本包括大藏流与和泉流的各种不同版本。翻译时主要参考周作人及申非等先学的翻译成果,并对个别字句作了修改。未在中国出版过的狂言剧目则由笔者本人翻译。由于“能乐”的“能”是个单音字,容易产生阅读不便,所以《日本狂言》涉及“能乐”的“能”的内容时为了前后行文方便,写作“能戏”。《日本狂言》图片除了笔者亲自拍摄以外,狂言相关照片获得狂言大藏流山本家山本东次郎先生的许可,采用山本家专用摄影师神田佳明先生所拍摄的照片。在此特向东次郎先生和神田佳明先生表示诚挚的谢意。古代绘卷和狂言绘画资料选自政府机构、大学研究机构及博物馆的数据库。《日本狂言》中有小部分内容曾经发表,在加入书,中时作了修改。鉴于这套丛书的特点,《日本狂言》未能完备引文出处和研究索引。希望最后罗列的参考文献有助于读者考察狂言艺术,而《日本狂言》的写作也以这些研究成果为基础,在此谨向先学表示谢意。
  • 狂言选

    作者:

    书中收录了《两位侯爷》、《蚊子摔跤》、《花姑娘》、《人变马》、《狐狸洞》、《小雨伞》、《雷公》等24篇日本民间喜剧。 “狂言”是日本中古的民间喜剧。这时期相当于中国明朝,14世纪后半至16世纪,也是西欧的文艺复兴时代。在日本历史上,这是武士专政七百年间的中段,在源氏鎌仓幕府与德川氏注户幕府的中间,足利氏世袭将军,幕府设在室町,所以称为室町时代。这时代的文学普通称作武士文学。 狂言与摇曲同出一源,所以这也称作“能狂言”,照例在演能乐的时候,在两个悲剧中间演出,不但可以让能乐主角来得及改换装饰,也叫观众年得不单调。 民间故事与笑话在日本来发达成为“落语”,发达都很早,狂言有好些篇看业便是从此取材的。《狂言选》中所收的《三个残疾人》,《人变马》,《附子》,《狐狸洞》,《骨皮》,《工东噹》以及《养老水》,可能都属于这一类。