欢迎来到相识电子书!
你当像鸟飞往你的山

你当像鸟飞往你的山

作者:[美] 塔拉·韦斯特弗

分类:文化

ISBN:9787544276986

出版时间:2019-10-20

出版社:南海出版公司

标签: 文学  励志  女性  教育 

章节目录


----------
第一部分
择善
助产士
奶油色鞋子
阿帕奇女人
诚实的污垢
大小盾牌
耶和华必预备
小妓女
当时世代的完全人
羽毛盾牌
直觉
鱼眼睛
沉默的教堂
我的双脚已离开土地
不再是孩子
不忠的人,违逆的天堂
----------
第二部分
守安息日为圣日
鲜血和羽毛
回到原点
父辈的吟诵
美黄芩
我们的低语,我们的尖叫
我来自爱达荷州
迷途的骑士
硫黄的作用
静候水流
假如我是女人
卖花女
毕业
----------
第三部分
全能上帝之手
悲剧之后的闹剧
大房子里吵架的女人
物理的巫术
事物的本质
太阳以西
两双挥舞的手臂
救赎之赌
家庭
守望野牛
教育
------------
作者的话
致 谢
作者注
注释说明

内容简介

★ 奇迹!一部新人处女作,上市第一周即登上《纽约时报》畅销榜,至今已累计80周,仍高居Top1,全美销量破百万册,作者因此书被《时代周刊》评为“年度影响力人物”

★ 比尔•盖茨年度荐书 第一名

★ 美国亚马逊年度编辑选书 第一名

★《纽约时报》《华尔街日报》《波士顿环球报》畅销书排行 第一名

★ Goodreads读者票选超越米歇尔《成为》,获年度最佳图书

★《洛杉矶时报》最佳传记奖

★《纽约时报》《卫报》《华盛顿邮报》《泰晤士报》《星期日泰晤士报》《经济学人》《奥普拉杂志》、美国国家公共广播电台等二十多家权威媒体 年度图书

一个惊人的故事,真正鼓舞人心。我在阅读她极端的童年故事时,也开始反思起自己的生活。《你当像鸟飞往你的山》每个人都会喜欢。它甚至比你听说的还要好。

——比尔•盖茨

教育意味着获得不同的视角,理解不同的人、经历和历史。接受教育,但不要让你的教育僵化成傲慢。教育应该是思想的拓展,同理心的深化,视野的开阔。它不应该使你的偏见变得更顽固。如果人们受过教育,他们应该变得不那么确定,而不是更确定。他们应该多听,少说,对差异满怀激情,热爱那些不同于他们的想法。

——塔拉•韦斯特弗,《福布斯杂志》访谈

你可以用很多说法来称呼这个全新的自我:转变,蜕变,虚伪,背叛。而我称之为:教育。

——塔拉•韦斯特弗

------------------------------------------------------------------

★作者亲定中文版书名《你当像鸟飞往你的山》

人们只看到我的与众不同:一个十七岁前从未踏入教室的大山女孩,却戴上一顶学历的高帽,熠熠生辉。

只有我知道自己的真面目:我来自一个极少有人能想象的家庭。我的童年由垃圾场的废铜烂铁铸成,那里没有读书声,只有起重机的轰鸣。不上学,不就医,是父亲要我们坚持的忠诚与真理。父亲不允许我们拥有自己的声音,我们的意志是他眼中的恶魔。

哈佛大学,剑桥大学,哲学硕士,历史博士……我知道,像我这样从垃圾堆里爬出来的无知女孩,能取得如今的成就,应当感激涕零才对。但我丝毫提不起热情。

我曾怯懦、崩溃、自我怀疑,内心里有什么东西腐烂了,恶臭熏天。

直到我逃离大山,打开另一个世界。

那是教育给我的新世界,那是我生命的无限可能。

下载说明

1、你当像鸟飞往你的山是作者[美] 塔拉·韦斯特弗创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接

热门评论

  • 一口胡柴的评论
    看到急着吐槽译名的人,忍不住想替译者/编辑高亮这句话(〃'▽'〃)——你当像鸟飞往你的山(Flee as a bird to your mountain)。出自《圣经·诗篇》,这句话本身有双重解释,一种是“逃离”,一种是“找到新的信仰”。另:作者亲定中译名。
  • Acelin理绪的评论
    读完就能理解为什么一本新人处女作能得到如此赞誉,这本书就是她的前半生、她的全世界,那是一个令人无法想象的扭曲的世界,所以从那个世界中站起来走出去的她,本身就值得五星。
  • 新经典的评论
    以教育之名,完成人生救赎。
  • HelloAmy艾米的评论
    无法想象塔拉·韦斯特弗的童年竟是在如此扭曲、极端的家庭环境中度过。教育,改变了她的人生,为她打开了新世界的大门,但也使她失去了挚爱的家人。人与人之间观念的冲突和矛盾,即使掌握了再多的思想和理论,却也难以破除。主人公难以想象的传奇经历,两个自我的内心矛盾冲突,加上还不赖的文笔,值得一看。
  • yezI的评论
    “如果你在美国,无论你在哪个角落,世界末日来临时我可以去接你,带你回家,让你平平安安的。但要是你去了大洋彼岸……”可能是我泪点异常,最震撼我的不是作者的努力和蜕变,恰恰是书中父亲这样的一句话。荒诞偏执的观念之中,你依旧不能否认爱的存在。圣经说“人的仇敌就是自己家里的人”,上帝不晓得人类的难处:如果爱恨那么容易分离,原生家庭也就不会成为问题了。
  • 檀心的评论
    吐槽书名的可以看看下面翻译者的书评,原作者选的书名,来源《圣经》。
  • 冬妮娅的评论
    英文版早有耳闻,没想到中文简体版名字如此文艺,查了一下原是圣经中的一句话,Flee as a bird to your mountain。不过作者是逃离了那座山。 我很喜欢这个故事,前面由于工作太忙断断续续读的,剩下大半部今天一口气读完了。 这本书讲的实际上是寻找自我。读的过程中我想到契诃夫的《新娘》,“您去吧,去念书吧,然后就随命运把您带到任何地方去。您把您的生活翻个身,一切就都会改变。主要的是把生活翻个身,其他的一切都不重要。”女主角娜佳就真的逃离家庭和婚姻,去彼得堡读书了,我相信她会走得更远,就像这本书的塔拉一样。 而塔拉由于怪异的原生家庭,她的逃离、寻找自我之路走的更为艰辛,还好她做到了。她说: “你可以用很多说法来称呼这个自我:转变,蜕变,虚伪,背叛。 而我称之为:教育。”
  • Luna3.0的评论
    成长在一个信仰极端的摩门教家庭,拥有偏执躁郁的父亲软弱愚昧的母亲残酷暴戾的兄长,17岁之前没接受过一天正经教育,作者摸爬滚打凭着惊人的自学能力取得了剑桥硕士哈佛博士,却还是反反复复花了将近400页才从心理上真正与糟烂的原生家庭彻底决裂。离奇的是,被信奉极端生存主义的父权支配的这个家庭不送孩子上学,结果家里7个子女出了3个博士,几乎打败了90%正常接受教育的家庭吧;他们有事也不上医院,死活听天由命,由于这一家子清奇的行为方式,成员屡次遭遇车祸、烧伤、爆炸,次次都是进ICU的级别,结果都凭着母亲的玄学疗法奇迹般转危为安,带来的广告效应还使他们靠贩卖自创酊剂成了当地富豪……从始至终,我都没有看到混账父亲的世界观被打脸,事实似乎还为他的信仰提供了见证…作为一本非虚构的自传,这实在有点气人。
  • 冬惊的评论
    故事太令人震惊了。在这样家庭长大的孩子竟然有三个取得了博士学位,实属不易。
  • 桶小姐_的评论
    不是哈佛女孩剑桥女孩的励志,更多是对于作者而言“受教育”背后的代价和反思。 在纽约那个凄风冷雨的上午,去书店里七折入手英文原版,是个正确的决定。 在京东100-50入手中文版也是正确的决定。 一流的作者,一流的译者,阅读体验非常舒适呀[呲牙]
  • A5的评论
    哭 书名受教不好吗?你当像鸟儿飞往你的山是什么神翻译
  • Calios的评论
    那些我经历过的、有触动的、甚至是伤害过我的,都成为了自我教育的一部分。教育,也如同麦克利兰的冰山模型:那些在海平面之上的知识技能,是最容易获得也最显而易见的;海平面之下,是自我疗愈的能力、自知自明、以及自我价值观的形成,这些是成年累月才慢慢磨出来的。而后者,更决定了“我”,是一个什么样的“我”。
  • xxchar的评论
    气死我了,女主他爹就是一个大傻比
  • Louisiane的评论
    令我们震撼、鼓舞我们的从来都不是那些荒诞和光环,正如塔拉的轻描淡写一样,而是别的,比如非凡的勇气、不妥协、不放弃爱,以及在探寻未知的艰难人生旅途中,你为自己争取来的开阔与无限的可能。
  • ItdoneYidan的评论
    书名翻译的可以说神来之笔,那些吐槽中译名翻的蠢的,要么没看过这本书,只盯着英文书名”Educated"瞎嚷嚷,要么不懂诗意为何缺乏想象力,要么是自身词汇贫乏。
  • 维林语的评论
    好看!不管是故事本身,还是作者的书写,都特别好。
  • 普通肉饼的评论
    阅读历程像森林探秘。误打误撞进入这片充满未知的森林,一开始对一切都还因为陌生显得令人迷茫而无所适从,到后来当荆棘丛生,险境迭起,心中挣扎的痛苦喷涌膨胀,直到行至阳光照射之处,清澈的湖泊把天空映得透亮,心也重新恢复了原来的样子。可这颗心已经不是原来的心了。
  • 森森的评论
    听到的各种传闻,像极打了血的鸡汤,看的时候才知道多么极致的人生书写,没有波澜滔天的叙事,没有豪言壮励,隐匿于原生家庭诉说下那份勇气与自我的倔强,轻拨点染却足以迷思震动
  • 九丄的评论
    从某方面来讲,我不喜欢这本书,因为它让我想起自己糟糕的童年,但从另一方面来说,看完这书我才知道原来我并不孤单,庆幸当初自己“离经叛道”的选择
  • iamrebecca的评论
    这什么鬼中文版书名哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈