欢迎来到相识电子书!
雄鹿之跃

雄鹿之跃

作者:[美] 莎朗·欧茨

分类:文学

ISBN:9787564917890

出版时间:2015-3-1

出版社:河南大学出版社

标签: 诗歌  美国文学  美国   

内容简介

莎朗•奥兹在如何写作个人身体方面有不同常人的感知。在这些诗中,没有任何身体体验能够逃脱她的注意,不管是记起童年的夏天,还是描述看到某个不太结实的肉体从不可饶恕的旅店镜中映出来的成人经验中的痛苦的欣喜。也许因为诗作对身体格外关注,以至于它们看起来充满了情绪化的生活,将美丽由欢笑转向渴求,由盛怒转向悲伤。 ——马克•多提,《哦,奥普拉》杂志 又一本令人惊叹的诗集……一部充满勇气的佳作,欧茨分享了古老的洞察力,这些洞察先于意识,并讲述了以另一种方式发生在寻常的中产阶级,20 世纪中叶美国家庭生活中, 堪于希腊神话并提的黑暗之事。她的作品令人信服,由于她以如此精妙、稳健的诗性结构对抗她巴洛克式血淋淋的揭示,它们有种震颤派教徒的气质,当然是禁欲的。 ——《书目报》 在这智慧而切身的讲述中,它带我们经历她的婚姻结束的一个个季节,莎朗• 欧茨向读者敞开了她的心,分享当我们不再站在爱的视线中时出现的那不可见的情感;令人吃惊的分手时在一对夫妻之间仍然存在的身体的联系;失去每样东西,从她丈夫的微笑到他的屁股的样子。欧茨在我们面前是赤裸的,对那个曾经是她三十年的伴侣而如今爱上另外一个女人的男人,既好奇又勇敢而宽宏大量。就像她在“雄鹿之跃”这首杰作中写的,“每当有人逃脱,我的心/ 就跃起。哪怕正是我人家要逃脱,/ 我一半站在离去的人那边。”欧茨具有推进力的诗性的诗行和她的形象的魅力一如既往地鲜活,而且还有新的音乐的领域—有时急率,有时沉思而深沉。她无所畏惧地对待痛苦和爱,让这本诗集成为欧茨奉献给我们的诗歌中最优秀、最有力量的一本。 ——www.sharonolds.net

下载说明

1、雄鹿之跃是作者[美] 莎朗·欧茨创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接

热门评论

  • 柳向阳liuxy的评论
    在读《雄鹿之跃》 ★★★★★ 雄鹿之跃 (豆瓣)
  • 图宾根木匠的评论
    看脑残大片?瞅傻葩综艺?辞旧迎新之际,最重要的是读书!《编年史》是鲍勃·迪伦的自传,《柏拉图的理想国》《无目的的手段》是欧洲学者的政治学哲学著作,《例外的理论》是文艺批评译著,《论家用电器》是国内学者的日常哲学论集,《美国》是安迪·沃霍的摄影集,《雄鹿之跃》译诗。看完了再聊电影吧!
  • 晴朗李寒的评论
    #晴朗书事#收到迟恩兄寄来的5本书:吴笛译《黑夜的天使》—20世纪欧美抒情诗选,《时光的笑柄》—哈代抒情诗选,安德列·纪德著《安德列·瓦尔特笔记》,周琰译莎朗·欧茨诗集《雄鹿之跃》。前几册我们书店早已有售。《雄鹿之跃》刚出版,这是这位2013年普利策诗歌奖得主的第一本在国内出版的诗集吧?
  • adieudusk的评论
    书籍《雄鹿之跃》 (来自豆瓣) 雄鹿之跃 (豆瓣)
  • 詩者沐风的评论
    想读《雄鹿之跃》 “什么时候出啊~” 雄鹿之跃 (豆瓣)
  • 上河卓遠文化的评论
    《雄鹿之跃》封面初稿。
  • booooooooooon的评论
    @雄鹿之跃 /@荀夜羽:是“现实”,从迷雾里出现,随便给人下定义,说着最情深意重的话,构筑着最神圣的愿景,干了最下作的事,给人最后一击,让男主在抛弃“本我”后,再度抛弃了“天真”,完成了进化。//@墨语_晴天:阿吕是什么
  • 雄鹿之跃的评论
    分享了雄鹿之跃的歌单《游戏音乐》 游戏音乐 (来自@网易云音乐)
  • adieudusk的评论
    【莎朗•欧茨《雄鹿之跃》选译七首】莎朗•欧茨或普利策诗歌奖的诗集《雄鹿之跃》目前已完成三校,不日将由河南大学出版社出版。这里将授权给《翼》女性诗刊的七首登出,供读者先睹为快。 Sharon Olds: Stag’s Leap 莎朗•欧茨《雄鹿之跃》诗选... 网页链接
  • 上河卓遠文化的评论
    《雄鹿之跃》是美国当代著名诗人莎朗•欧茨荣获2013年普利策诗歌奖的一部诗集。欧茨具有推进力的诗性的诗行和她的形象的魅力一如既往地鲜活,而且还有新的音乐的领域—有时急率,有时沉思而深沉。她无所畏惧地对待痛苦和爱,让这本诗集成为欧茨奉献给我们的诗歌中最优秀、最有力量的一本。
  • 译林的评论
    《译林》第6期之诗歌:《雄鹿之跃》(外二首)〔美国〕莎伦·奥尔兹 著 周琰 译
  • 剑煮酒客的评论
    //@adieudusk: “雄鹿腾跃”更好一点,不过我给《译林》的时候大概忘了改过来:) //@茱萸:啊啊啊Olds的诗集标题我也译作“雄鹿之跃”。斟酌来斟酌去还是觉得这样译好。 //@诗人一苇渡海: 转发微博
  • 茱萸的评论
    啊啊啊Olds的诗集标题我也译作“雄鹿之跃”。斟酌来斟酌去还是觉得这样译好。//@诗人一苇渡海: 转发微博
  • 柳向阳liuxy的评论
    发表了一篇转载博文 《[转载]标题莎伦·奥尔兹:《雄鹿之跃》外两首》 - [转载]标题莎伦·奥尔兹:《雄鹿之跃》外两首
  • m原野的评论
    <雄鹿之跃>---2013年普利策诗歌奖获奖诗集一首 网页链接
  • 紫穗穗的评论
    疗伤是一种美丽的艺术。写诗,就是疗伤…… ——看到明迪的博文《莎伦·奥兹:雄鹿之跃》有感而发的评论。莎伦·奥兹:雄鹿之跃...
  • 明迪1的评论
    莎伦·奥兹(Sharon Olds, 1942-)),美国当代女诗人,2012年9月出版的《雄鹿之跃》Stag's Leap(或译为《鹿跃》)获得英国TS艾略特诗歌奖。标题诗曾于2003年发表于纽约客杂志,结集出版时有多处修改,以下译文根据新版更正: 莎伦·奥兹:雄鹿之跃...
  • m原野的评论
    <雄鹿之跃>---2013年普利策诗歌奖获奖诗集一首: "雄鹿之跃"也是美国加州一家葡萄酒厂的名字。 <雄鹿之跃>---2013年普利策诗歌奖获奖诗歌 雄鹿之跃 文/ 沙龙.奥兹 译/原野 而且我们最喜爱... 网页链接 (使用新浪长微博工具发布 长微博_长微博工具_长微博生成器:新浪长微博官方网站)
  • 自殺者的最後一首詩的评论
    发表了一篇转载博文 《[转载]莎伦·奥兹:雄鹿之跃》 - [转载]莎伦·奥兹:...
  • 笠翁的世界的评论
    酒后的丈夫形象,酒后的心跳,或诗歌节奏。很美。 ——看到明迪的博文《莎伦·奥兹:雄鹿之跃》有感而发的评论。莎伦·奥兹:雄鹿之跃...