欢迎来到相识电子书!
修女

修女

作者:[法] 德尼·狄德罗

分类:小说

ISBN:9787532784103

出版时间:2021-6

出版社:上海译文出版社

标签: 狄德罗  法国文学  法国  小说  文学  外国文学  世界文学   

内容简介

狄德罗幻想艺术的杰作

浪漫主义文学作品的先声

文学史上最伟大和备受争议的的作品之一

如果说,有谁为了“对真理和正义的热诚”而献出了整个生命,那么,狄德罗就是这样的人。——恩格斯

《修女》是十八世纪法国作家、思想家狄德罗(1713-1784)的书信体小说,讲述女孩苏珊因家庭偏见被迫成为修女、辗转几家修道院的生活,展现她所遭受的不公平境遇,这不是一部简单的反教会、反教权的小说,它所反对的,是道德偏见,是非人性,是陈旧固化的社会秩序……多层次的内涵让这部小说成为一部复杂耐读的作品,以动人心魄的语调写就,被誉为“一部最激烈和最勇敢的书”,也狄德罗创作生涯中阶段性的代表作。

下载说明

1、修女是作者[法] 德尼·狄德罗创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!

2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!

下载链接

热门评论

  • 上海译文新文本的评论
    看到中间忍不住和编辑老师交流:“这内容也太劲爆了吧!狄德罗居然那么超前!”别的高深理论先不说,怎么形容《修女》呢,放在今天的话,大概是电影《聚焦》《一级恐惧》《小姐》阿特伍德改编剧《别名格蕾丝》拉克洛小说《危险的关系》等等的混合体吧
  • BigBod90的评论
    又名《修道院里的疯女人》。 如果说《拉摩的侄儿》是关于社会的异化,但因为用了讽刺的手法,所以读者是“站”在一旁失笑地听着,明白其中的荒诞;那《修女》就是关于灵肉的异化,通过各类神经官能症的曝光,迫使我们“掉”进里面失声地看着,生出恐惧与怜悯。 狄德罗试图回答一个问题:“人若被迫进入非我所愿的世界,会变得怎样?”虽然他最后将“人的异化”处理得更像一个社会问题、政治问题甚至学术问题、生理问题,技巧也有不少瑕疵,但丝毫无碍这本书的动人与纯澈,因为真正带有悲剧意蕴的问题会自己发出更大的回响—— 当我们无法真的信仰某些义理却又不敢反抗,当我们对与他人的关系感到紧张却又无从逃脱,当我们的灵与肉相互折磨仿佛没有尽头,我们就是苏珊,世界就是最大的修道院,我们的出路就像书的结局,无疾而终,下落不明。
  • 晓林子悦的评论
    18世纪女性版本的《飞越疯人院》。一个无辜的、纯洁的女孩,因为遗产继承的关系,被父母联合教会机构,投入了修道院。核心主题是为了自由而抗争,以及反教会。 作品细致地描写了修女的蕾丝边场面,性欲和性高潮的各种表现。启蒙时代的法国出版业,地下文学盛行,作家和读者都很热爱小黄本。小黄表现了人的本能需求,意味着个体的解放,这是这类书籍的社会意义之一。据说狄德罗写这个作品时,陷入了激动和亢奋的状态,导致小说的情节有一些BUG。我觉得,狄德罗大概蛮享受创作及其激发的生理反应。
  • 延陵季子_的评论
    第二次换修道院之后的走向 #万万没想到 “那些狠毒的女人!竟然用绳子来捆这样的胳膊!…”说着,她捧起我的胳膊,在上面吻着。“竟让这双眼睛哭!…”说着,她又吻我的眼睛。“逼得这张嘴巴叫苦和呻吟!…”她又吻我的嘴巴。“硬是要让这安详迷人的脸蛋一次又一次地布满愁云!…”她又吻我的脸。“竟然使这红润的脸颊变得憔悴!…”接着,她就用手抚摸我的脸颊,又在上面吻了吻。“还要破坏这个头的美观!扯掉这些头发!使这个前额堆满忧愁!…”她又吻了我的头、额头和头发。“胆敢用一根绳子拴住这个脖子,用利器来划破这两个肩膀!…”她取下我围在脖子和头上的饰巾,解开我连衣裙的上半部分,这样我的长发就披散在裸露着的肩膀上,我的胸脯也有一半露在外面。接着,她吻遍了我的脖子、我裸露的肩膀和我半裸的胸脯。
  • 蹲坑七十二小时的评论
    如果举一个“完美受害者”的例子,那么这里的苏珊就是一个——简直是完美受难者。狄德罗笔下的修道院是距离天堂最远的地方,被送到这样一个与社会隔离的地方,人只会得神经官能症。其中的霸凌、压迫、憎恨和潜伏的色欲,到现在也似乎没有变少一点点。狄德罗不愧为“高明的说谎者”,一个起初被杜撰出来骗人玩儿的虚构形象反而让作者本人日思夜想,并赋予了更充实的生命——现实原型和大量想象的细节组合在一起,把虚构性掩盖的一干二净。最终书里的修道院其实就是我们身处的世界,苏珊修女则是我们每个人在里面的投影。不知不觉剩下第四册了,加油吧。
  • bo-xxxx的评论
    身体的异化
  • juvenxu的评论
    不透明不开放的社群,是必然有黑暗啊;人被精神加肉体压迫的时候,好像都没有机会坚持下去。
  • 龟醬的评论
    悲惨修女的痛苦一生
  • Cassa-ssaca的评论
    狄德罗叔叔,humain, trop humain.
  • Barbotine的评论
    十八世纪式激情洋溢。翻译得很好。
  • Inge的评论
    封闭黑盒子,看得我难受。比看宫斗网文还难受,因为没办法大杀四方。“的。要是把一个人和社会分开,让他离群索居,他的思想就会混乱,他的脾气就会发生变化,心里就会产生很多奇怪的情感,头脑里就会萌生怪诞的想法,就像荒原上会长出荆棘一样。要是把一个人安排在森林里,他就会在那儿变得很凶恶;要是把他安排在修道院里,由于在那儿除了生活必需的思想以外还要加上受奴役的思想,他就会变得更加凶恶了:一个人进了森林还可以出来,进了修道院就再也不能出来了;一个人在森林里还是自由自在的,在修道院里就成了奴隶。耐得住孤独也许比耐得住贫困需要有更大的勇气;贫困使人落魄,而隐修则使人道德败坏。”
  • X--------S-----的评论
    几百年前的翻译小说也像文言文一样难啃 一长段看着我好累 放在那个年代写出来的东西很超前 不过故事起伏不大 总之读着好累 终于读完了 内心平静 我还想着她会和院长发生点啥 结果给人告了
  • NotForU的评论
    如此真实的苦难,失去自由,被禁锢在地狱的少女。如此的癫狂又纯洁。
  • 何斯谅的评论
    花了两个月才读完的书……露骨描写看得我脸热
  • 于可欣的评论