欢迎来到相识电子书!

标签:沈复

  • 浮生六记

    作者:沈復,俞平伯 校点

    沈復,清江苏苏州人。浮生六记是其自传性作品。
  • 浮生六记注

    作者:【清】沈复 原著,傅昌泽 注释

  • 浮生六记

    作者:(清)沈复

    人们爱赏沈复编著的《浮生六记》,还因为它是疏朗简约、生动俊逸的美文。对于《浮生六记》的语言,古今读者无不推崇备至、“阅而心醉”,即使把《浮生六记》斥为香艳小说的道学家也概莫能外。究其根源,《浮生六记》的语言,印着姑苏古城的文化底蕴,透着江南才子的精神气质,裹着追忆往事的朦胧面纱,自然而又精致,疏淡而又玲珑,从容而又典雅,简约而又丰韵,真正拿捏到了疏密浓淡的命门。
  • 浮生六记

    作者:沈复

    《浮生六记》流传久远,“浮迷”众多。其中两位超级“浮迷”林语堂、俞平伯的贡献,让其成为经典并走向世界:1924年,《浮生六记》由俞平伯整理标点并首次以单行本印行后,迅速广为流传;民国时期,《浮生六记》精彩片段被选入《国文》课本;1935年,《浮生六记》由林语堂译成英文,并相继被译成德文等多种文字。
  • 浮生六记(汉英对照)

    作者:沈复

    前 言 沈复出生于十八世纪后半期的苏州,当时正是清朝最兴盛的时期。他做过政府文员,会画画,偶尔经商,也遭受过爱情悲剧。在其四十五岁左右时开始描述他的“浮生六记”,而且,自从这“六记”于十九世纪被发现以来就一直让中国人愉悦不已。 尽管《浮生六记》远不止此,但在中国人心目中它是一篇爱情故事。就其本身而论,在一个西方人看来,这是一篇具有独特风格的作品。因为尽管《浮生六记》的确是关于沈复和他的妻子芸娘的爱情故事,但这是一个发生在中国传统社会中的爱情故事——他们的爱与沈复狎妓、妻子想替他找妾这些事情共存并生,相互交织。 《浮生六记》是一份有价值的社会文献,书中对歌伎这一角色的描写就是一个例子。西方人很难理解中国的歌伎到底是什么样的人,因为我们所有的惟一与之相对应的人是妓女。但歌伎在中国是受人尊敬而且也值得尊敬的,她们的性也决不一定是可以用钱买到。正如荷兰汉学家高罗佩在他的《中国古代房内考》一书中所叙,歌伎常常比她表面上侍奉的那些男人更加独立和有权威。《浮生六记》改变了我们的观念和猜测,这些改变虽小却意义重大,从而使《浮生六记》成为对西方人而言很重要的一本书。 中国读者在这本书中找到了别的东西。我们一定要想到,直至最近,包办婚姻在中国都是非常普遍的。即使是现在,父母的巨大影响,经济或社会的巨大压力在婚姻伴侣的选择时依然存在。 因此这样一本源自帝国文学传统的、盛赞忍耐和浪漫爱情的作品当时极易成为,而且以后一直是中国读者喜爱的东西:这本书最近刚在中国由人民文学出版社重新出版,而且也是中国几十年来出版的重要的关于爱情的书中的第一本。 沈复在这本书里向我们描述的他和妻子的生活,可能是他那个时代的文学作品中最大胆直白、情真意切的。他给我们描摹了一幅关于芸,他的舐犊之情和他的妻子的精美图画。芸的生活窘迫,但她能淡然处之。沈复关于她的肖像,作为中国传统文学对一位妇女生活的最现实的纪录,沈复在对他妻子的描写中,注入了极大的柔情。 这本书中引人瞩目的大胆直白之处远不止于此。当然清朝时的官方文学告知我们当时普通中国人的生活是少之又少。小说、戏剧及神话传说的确让我们对这些有所了解,但往往又拘泥于故事情节的细微之处,以至于无暇顾及当时的中国人是如何度过他们的时间的。《浮生六记》的确讲述了这方面的大量细节,同时又设法避免了许多在西方读者看来是繁复晦涩的东西,而这些在当时的许多中国大众文学作品中是很多见的。我们很幸运,因为沈复在传统的中国做了一件了不起的事情:他不是大学士却是一位学者。 以沈复和我们的标准,他在许多方面都是一个失败者。在官场上,他最大就是一位很有权势的朋友的幕友,这是清朝许多不走运文人所充当的角色。他不是一个好的画家,生意也做得不好,常常债台高筑,在书结尾时他似乎已完全被他的家人疏远。 然而,尽管大多时候他是一个牺牲品,为人正直的他仍然义无反顾地选择正义。出于对同僚不义行为的憎恶,他辞去官职,同时,他又非常有绅士风度,没有告诉我们那些让他不快的行为。一个大人物要强迫农家女子做自己的小老婆时,他救了她,让她回到父母身边。他是个值得信赖的朋友,而结果常常是让他付出代价。 如果说沈复在许多方面都不成功,他的许多失败是与他所在的阶层——衙门里的幕友相关的。衙门中的幕友这个职业自身几乎就是一个失败。 幕友这个职业的产生和中国行政管理的独特之处有关。首先,有这样的一条规则:异地为官,即官员不得在自己的家乡任职。纵观后封建时期的中国各朝,这是标准的做法,以确保官员在管理本区事务时不受当地亲友的影响,从而做到公正。 第二点是源于这样的观点:政府官员必须首先是学者,然后才是官僚。世界历史上最大的帝国之一为很小的一群人管理,他们在初次上任之前,在行政管理方面毫无训练,他们对税法的了解不比对千年来诗歌的了解更多。 因此,中国典型的地方官在为官一方时,常常发现自己对当地几乎一无所知——的确,他可能伤心地发现自己甚至对当地的语言都不知道——只是对各种各样纷繁复杂的律法及风俗习惯有些微的了解,而他竟然是要按照这些律法及风俗习惯来行使自己多重的管理责任。他需要别人的帮助,而这种帮助他在幕友那儿可以得到。 幕友受过教育,又有专业技能,是地方官在学者的伦理道德与帝国政府面对的现实之间架设的桥梁。瞿同祖(《清代地方政府》,哈佛大学出版社,1962)将幕友分为七类专业:刑名,钱谷,征地,挂号,书启或书禀,硃墨或红黑笔,账房。尽管《浮生六记》中没有明确的陈述,但沈复似乎是专攻律法的,是七类中最地位显赫的一个。 幕友几乎为地方官起草所有的文件。他们为他提供建议,几乎处理所有的公函,帮助组织庭审,替地方官起草回复上峰的询函,而这些行为起先很可能就是幕友建议的。幕友的好坏可能成就一个地方官,也可能毁了他的前途。幕友的实力是非常强大的。 幕友同时又具备非官方的身份。除了很短暂的一次失败的实验,清朝从来就没有正式承认过他们的存在。他们受雇于地方官——不是政府——由地方官招募而来,报酬也是出自地方官自己。幕友的酬劳丰厚。瞿同祖估计说,他们是衙门里惟一能自食其力的工作人员,而且受人尊敬。无论何时沈复记录自己为某一地方官效力,他总是说是被邀请就职的,这并非是他的矫饰之词。一旦受聘,幕友的地位就远非仆人能比,愤而辞职绝非稀罕,而且,如上所言,沈复本人就不止一次这样做过。 幕友到底是怎样的一群人,他们又来自何方呢?他们受过良好的教育——他们必须如此,以求胜任——大部分人曾经不止一次地参加过科举考试,因为那是当时教育制度的自然结果。如果他们通过了考试——有一些当然是成功了——他们自己就进入了仕途,不会做幕友了。 因此我们现在讨论的是这样一群人:他们或拒绝,或被拒绝进入仕官阶层,他们曾经为了仕途的最高点而学习,最后却连最小的官职都没有。 这种处境一定非常痛苦。幕友在中国伟大的诗人和治国者的传统里长大,却不得不过着这样一种生活——做别人游移不定的手下,他们惟一的领域就是衙门职员那处于阴影中的世界,他们惟一的权力来源于他们的主人,而对于主人怀有一定的嫉妒心理,这也是非常自然之事。 在思考沈复到底是怎样的一个人时,所有这一切都必须了然于胸,因为我们必须承认,表面上看来,沈复有许多不尽如人意之处。或许我们最难理解的是他怎么会一而再,再而三地无力养家糊口,表面的原因是,这么做可能与他自己的定位不符。例如,妻子病了需要求医问药,他就开了一爿卖画的小店——他承认这只能维持她所需药物的部分开销——而不是(我们必须残酷地注意到)去找一份虽然地位较低,却可能为他提供比较稳定收入的工作。 这样的事实是毋庸置疑的,因为这是沈复自己列出来的,尽管他不像我们刚才做得那么直白。那么沈复到底是怎样的一个无赖呢?广大读者自有公断,但我们确实认为,在做出判断之前,有几点需要考虑进去。 的确,沈复非常浪漫,喜欢梦想,常常在自我欺骗的怪圈中迷失方向。但我们必须注意到,沈复所受的教育就只是为了让他在生活中充当仕官的角色,沈复所在的阶层中没有人接受过除了这种教育之外的其他训练。的确,在我们看来,沈复在那种教育与他的生活毫无关系之后还念念不忘,但或许他只是认为这种教育可能带给他的美好前景,或者较其他人更沉迷于附庸风雅之中。在一个更加实际的层面上,值得问这样的问题:如果他决定找其他的事情做,什么样的职业适合他;或者,就此而言,他那一手遮天的父母会同意他从事怎样的职业。 尽管承认他个人有着这样那样的缺点和错误,在我们看来,沈复无力承担责任原因并非在此。他用以艰难度日的只有他理解的那一套既定的规则,他的悲剧就在于这些规则使他难以为继。正是这同样的悲剧,在他的这本书写成后的几十年里,又开始在他所有的同胞身上重演了。 我们现在看到的本书原稿残缺,《浮生六记》中的最后两记在本书的手稿被发现并于十九世纪七十年代首次出版时就遗失了。二十世纪三十年代世界书局在上海出版了据称是一个叫王均卿的人在苏州发现的全本,而且在台湾这种版本已经印行了数次。但世人皆知全本中的这两记是伪作,是从其他作者的书中抄来的。此译本的附录三有相关伪作的细节。除了这些信息之外,我们只有以沈复自己说这本书写于1809年来证明了。 这本书的特点在翻译时有些挑战性。沈复本人也承认,他写作不总是明晰直白的。这本书中有些暗指不清,有些几乎无法理解。有时所言事实前后抵牾。沈复关于书的概念和我们当今的概念也有很大差异。《浮生六记》不是我们现在所习惯的按时间顺序写就的记叙文章,相反,沈复选取了不同的题材,讲述自己人生的方方面面。这本书的本意是以六个不同的层面构建了一个人的“浮生”,每个层面与其他任一层面几乎毫无关联。我们希望沈复有过渡性文字的时候,他几乎没有;我们希望他提供合乎逻辑的解释,他常常只字不提。文中的句子不时兀自独立,缺乏连贯。因此,本书是供人掩卷沉思的,而且以我们的标准,要细细阅读。书中有许多未言明之处。但是,书中的言说无不饱含那个时代的生活特点。沈复作为一个没落家庭的不安定分子,给我们留下了一幅他所处的那个时代的生动画卷,这幅画卷常常与我们这个时代的某些地方有着惊人的相通之处。 如果这样的作品以前都没有引起译者的注意,那就不正常了。林语堂在1953年先译出了这本书,在《天下月刊》和《西风》上连载。林译的本书曾以多种版本出版。 先行者应该得到我们无比的敬意,但是我们还是觉得,将《浮生六记》完整地译成现代英语还是有可能的。通过大量(我们希望不要过量)的注解和地图,这个译本会将沈复的描述更加完整地展现在现代英语读者面前。沈复为彼时彼地的读者而作,而这一切都已不复存在了。我们希望为这部作品所作的一切,能有助于它存活于当代西方读者心中,正如它的作者希望它存活于自己的同辈人心中一样。 我们努力为读者提供全译本,用余国藩先生的话来说,“对原作最大程度地明晰的忠实”。但是,对我们译本的修正是不可避免的,我们谨怀着对原作的敬意,欢迎这些修正。
  • 浮生六记

    作者:沈复

    《浮生六记(增补版)》以作者夫妇的生活为主线。是一本追溯往事的书。其中有《闺房记乐》《闲情记趣》《坎坷记愁》《浪游记快》《中山记历》《养生记道》此外还附有失传已久的《册封琉球国记略》(《海国记》)。
  • 浮生六记

    作者:(清)沈复

    《浮生六记》为自传散文体小说,书中记闺房之乐,琴瑟相和、缱绻情深;记闲情雅趣,贫士心性、喜恶爱憎;记人生坎坷,困顿离合、人情世态;记各地浪游,山水名胜、奇闻趣观。作者以纯朴的文笔,记叙大半生的经历,欢愉与愁苦两相对照,真切动人。书中描述了他和妻子陈芸志趣投合,伉俪情深,愿意过一种布衣蔬食的生活,可由于贫困生活的煎熬,终至理想破灭,经历了生离死别的惨痛。 中国的古代文学,描写情爱的诗文很多,但大多写宫廷艳史。写权势礼法之下的爱情悲剧,或写风尘知己及少男少女间的缠绵,很少涉及到夫妻之情。别具慧眼的陈寅恪指出:“吾国文学,自来以礼法顾忌之故,不敢多言男女间关系,而于正式男女关系如夫妇者,尤少涉及。盖闺房燕昵之情意,家庭米盐之琐屑,大抵不列于篇章,唯以笼统之词,概括言之而已。”
  • 浮生六记

    作者:沈复

    《浮生六记》是一部水平极高影响颇大的自传体随笔,原书六卷,已逸其二,现仅存四卷(有所谓“足本”者,后二记系伪作)。在清代笔记体文学中占有相当重要的位置。作品描述了作者和妻子陈芸情投意舍、想要过一种布衣蔬食而从事艺术的生活,由于封建礼教的压迫与贫困生活的煎熬,终至理想破灭。本书文字清新真率,无雕琢藻饰痕迹,情节则伉俪情深,至死不复;始于欢乐,终于忧患,漂零他乡,悲切动人。此外,《浮生六记》还收录了清代名士冒襄悼念秦淮名妓董小宛的佳作《影梅庵忆语》。
  • 浮生六记

    作者:沈复 编

    本书是清朝沈复,沈三白的一篇自传,生动的记叙了他个人生活的方方面面,真实地展示了他的家庭生活。
  • 浮生六记

    作者:沈复

    《浮生六记》正文选用朱剑芒所编的《美化文学名著丛刊》本为底本,该书于1936年刊行。之所以选用这个本子,主要有两个考虑:一是这个本子的校勘比较精,错误不多;二是它首次刊出了第五、六卷,是一个“全本”。同时还参考了其他三种整理本,即俞平伯校点的《浮生六记》(人民文学出版社1980年版)、罗宗阳校点的《浮生六记》(江西人民出版社1980年版)和金性尧、金文南所注的《浮生六记》(上海古籍出版社2000年版)。 《浮生六记》的注释为简注,内容包括一些难解的词语、人名、地名、诗文典故等,只要读者能大体读懂的词语,就不再出注。对所注词语,简要说明词义,不作征引和发挥。
  • 浮生六记

    作者:沈复

  • 典藏插图本浮生六记

    作者:(清)沈复

    作为中国古典文学的名作,《浮生六记》距离如今的时代越来越远了,虽说各种印本长销不衰,但读者的理解和认识,也就渐渐隔膜起来,《典藏插图本浮生六记》的选题,得到很多专家生的赞同。本书的插图,尽量采用与《浮生六记》时代接近的绘画,版放慢和照片,将它的内容作一点阐述,将它的意义作一点延伸,让读者认识得更全面,理解得更深刻。六记的后两记,既为伪作,又确乎狗尾貂,似可不收,但考虑到阅读的完整性,也收入并插图。至于本书的文字,参校所能见到各种版本,择善从之,不出校语。又附录有关的几篇序跋和文章,供对《浮生六记》有兴趣的读者参考。
  • 沈复散文选集

    作者:徐柏容

    沈复是清中期重要的散文家。其散文融抒情、记事、写人、 摹景于一体,感情真挚浓烈,自然流于笔端,“笔墨间缠绵哀 感,一往情深”(近代著名作家、学者王韬语)。人物形象鲜活跳 脱,生动传神,个性极为鲜明。作者审美意趣非凡独特,善写人 之不经意之处,笔下景物富有生命活力,寥寥几笔,意境顿出。 叙事真实细腻,前后映照,线索繁而不杂,头绪多而不乱。题材 新颖,生活气息浓郁。结构谨严,层次清晰,脉络分明,舒卷自 如,有一气呵成之态。语言清新雅洁,自然真率,空灵飘逸,疏 谈流畅。俞平伯赞其“俨如一块纯美的水晶,只见明莹,不见衬 露明莹的颜色;只见精微,不见制作精微的痕迹”。是中国散文 发展史上继往开来的里程碑之作,也是古代散文艺术宝库中 一颗璀璨的明珠。
  • 浮生六记

    作者:(清)沈复/王基德点评

    《浮生六记》是一个生活于清朝乾嘉年间的郁郁不得志,无从施展才华抱负的文人对家人、对朋友、对社会的情感实录。其中的精华部分在卷一《闺房记乐》和卷三《坎坷记愁》。总观整部作品,可以看到,作者的文字朴实,文笔清新,没有华丽的辞藻,也没有高深的构思与超前的写作技巧。某种程度上,还可能给我们一丝杂乱无章的感觉。正如作者本人在文章的开头就开宗明义地所说,只是如实记述而已,以不负苍天之厚爱。书中主要记述的是夫妇23年间平凡朴实的家居生活,颠沛流离之沧桑,妻亡子殁之酸楚,其中,对世态人情之歌颂、鞭挞,也都是在不经意间流露。养花莳草,养生之道,海外所见,在其次。 《浮生六记》是一部自传体的纪实作品。全书共分六记,大多数人倾向于是四记,后两记是伪作,真实的面目到底如何,至今未有定论,根据笔者的阅读分析,笔者也持只有四记是沈复本人所为的观点,后两记是伪作。
  • 浮生六记

    作者:沈复

    《浮生六记:浮生与温暖》分读、品、悟三部分。读,是沈复之作原汁原味的呈现,让你领略古典文字的意韵兼情韵;品,是沈复原作的全译文,译文突破对译樊篱,用雅致婉约的文字传其温暖悲凉的神韵。悟,是从沈复原作生发的随感。执子之手的欢欣,林下风致的诗意,相濡以沫的温情,无法与子偕老、情深不寿的宿命!沈复给世人呈现的不止是一个知己兼发妻的美好女性,更是一幅在平淡生活中活出诗意与幸福的范本。
  • 闺中忆语

    作者:涂元济,冒襄,沈复,陈裴之,蒋坦,余其锵

    我国古代文学作品,囿于礼教之故,男女情爱文学难登大雅之堂,而男子悼念亡妻(或亡妾),娓娓抒诉闺房燕昵之情景,家庭盐米之琐屑,更难列于篇章。坊间偶有流传,近几十年来近乎绝迹。本书囊括闺中忆语体散文的开山之笔(冒襄《影梅庵忆语》)、巅峰之作(沈复《浮生六记》)以及最后一篇散文绝笔(余其锵《寄心琐语》),还包括目前涉临绝版、而内容更缠绵悱恻的名篇(陈裴之《香畹楼忆语》和蒋坦《秋灯琐忆》),将我国文学史中最典型、最优秀、最感人的忆语体散文全部收录。这五篇名作,围绕才子佳人与柴米油盐,或忆或思,情景并茂,艳而不浮,哀而不伤,感人至深。相信读者拿到此书时,当如《寄心琐语》中所言:『忽然得之,欢愕相半。』
  • 浮生六记

    作者:[清] 沈复

    《浮生六记(上下)》系清人沈复自传体的生活纪实之作。沈复,字三白,苏州人,生于乾隆二十八年(一七六三),卒年无考,当在嘉庆十二年(一八0七)以后。年轻时秉承父业,以游幕经商为生。能文善画,自称“余性爽直,落拓不羁”。 《浮生六记(上下)》共分六卷,每一卷记一事类,一《闺房记乐》、二《闲情记趣》、三《坎坷记愁》、四《浪游记快》、五《中山记历》、六《养生记道》,以作者夫妇生活为主线,真实地反映了普通人居家生活的种种际遇。文词朴素,情感真挚,夫妇间那种琴瑟和谐、相濡以沫、悲欢离合的真情实感跃然纸上,感人至深。正因为它自出机杼,不事雕琢,随兴而发,故受到读者的喜爱、学者的推崇,并被译成英文介绍到国外。
  • 浮生六记

    作者:[清] 沈复

    《浮生六记》内容或缠绵缱绻,或闲适淡然,或凄婉断肠,或山水陶然。情伤处令人潸然泪下,不能自己意适处使人欣然颔首,乐在其中。语言不加雕饰,质朴清新,颇得自然之趣。白话则拓展了文言的意境,简洁如话,却又不失原文的优雅别致,可谓相得益彰。注释点到即止,既决释疑难.又不妨碍读者的阅读兴致,可谓画龙点睛。因此,这《浮生六记》的可读性、文学性都堪称上流,值得读者闲暇之时细细咀嚼,慢慢品味。 导读 卷一 闺房记乐(古文) 卷一 闺房记乐(白话文) 卷二 闲情记趣(古文) 卷二 闲情记趣(白话文) 卷三 坎坷记愁(古文) 卷三 坎坷记愁(白话文) 卷四 浪游记快(古文) 卷四 浪游记快(白话文)
  • 浮生六记

    作者:清 沈复

    这是一部自传体文学的作品,原书六卷,已逸其二,现仅存四卷(有所谓“足本”者,后二记系伪作。书中记叙了作者夫妇间平凡的家居生活,坎坷际遇,和各地浪游闻见。文辞朴素,情感真挚,前人曾有“幽芳凄三角,读之心醉”的评语。本书文字不长,但向为文学爱好者和研究者所重视,影响广泛。