欢迎来到相识电子书!

标签:@翻译诗

  • 舞梦

    作者:[美] 迈克尔·杰克逊

    ∮ 迈克尔•杰克逊亲笔书写的唯一诗文集 ∮ 暌违24载中国大陆首次正式出版 ∮ 迈克尔•杰克逊遗产委员会官方授权 ∮ 独家收录上百幅MJ私人收藏的照片、手绘和画作 ∮ 全彩印刷,英汉双语 ∮ 纪念MJ逝世7周年 《舞梦》,流行音乐之王迈克尔•杰克逊生前亲笔书写的唯一诗文集。这是他最后一本书,也是他最为珍视的灵魂之书。书中充满灵性的诗歌和散文均是迈克尔•杰克逊发自内心的至真感悟。 孩童般的天真,仿佛是街头传来的平凡英语,人所共有的基本情感,毫无掩饰的直率,只为读与听的快感而设置的韵脚 ——迈克尔•杰克逊的诗是简单到无以复加的表达,这种简单让一切心理背景、语义学、结构学、哲学、诗学都变得不着边际,并且不再重要了。尽管它们的作者也许是这个星球上最著名的一个人,它们却像无名氏所作的民谣一样,闪烁着诗歌诞生之初,诗与诗人合而为一之时的质朴之光。诗人迈克尔•杰克逊需要的仅仅是他的诗:迈克尔•杰克逊的诗就是诗人迈克尔•杰克逊。
  • 别处的意义

    作者:舒丹丹 译著

    本书精选了当代最负盛名的十二位欧美诗人——菲利普·拉金、查尔斯·西密克、露易斯·格吕克、伊丽莎白·詹宁斯、保罗·穆顿、尼尔斯·哈夫、梅·斯温逊、理查德·威尔伯、马克·斯特兰德、乔丽·格雷厄姆、丽塔·达夫、简·赫斯菲尔德——的倾力之作,所选诗作中的大部分都是国内首译, 从一个侧面反映了当代欧美诗坛的新动向。译者在最大限度忠实于原诗的基础上,敏锐颖悟地捕捉到原诗的诗意,在翻译过程中尽可能还原诗人的语调、保有原诗的特质和神韵,并且进行了微妙而贴切的精神再现与美感再植。