欢迎来到相识电子书!

标签:小説

  • 交加街38號

    作者:陳寧

    有天突然發現,戀人們散落在不同城市。 不知在哪一個點,我們失散了,各自走在不同路徑上, 以為還會有相遇的時刻,卻驚覺, 原來早已走進截然不同的世界。 她,不能停下來,即使是不愛,也必須走路。白天走,夜裡也走。 他,在她面前總顯得呆笨,不夠靈敏。但他喜歡跟她說話。 她,和他之間,迷幻、見不得光、荒廢、閒暇、寄居。 他,淡薄得讓愛情先後離他而去,無可無不可,從不刻意挽留。 她,和男人在房間裡,以相愛的名義傷害彼此。她離開,牆身立即崩塌…… 她們和他們,在城市的某個角落, 讓愛,以動詞形態存在……
  • 海上花開

    作者:張愛玲

    『海上花』作者自己說全書筆法是從儒林外史脫化出來的。『脫化』兩個字用的好,因為海上花的結構實在遠勝於儒林外史,可以說是脫化,而不可說是模仿。儒林外史是一段一段的記載,沒有一個鳥瞰的布局,所以前半說的是一班人,後半說的是另一班人 -並且我們可以說,儒林外史每一個大段落都可以截作一個短篇故事,自成一個片段,與前文後文沒有必然的關係。所以儒林外史裡並沒有什麼『穿插』與『藏閃』的筆法。海上花便不同了。作者大概先有一個全局在腦中,所以能從容布置,把幾個小故事都摺疊在一塊,東穿一段,西插一段,或藏或露,指揮自如。所以我們可以說,在結構的方面,海上花遠勝於儒林外史;儒林外史只是一串短篇故事,沒有什麼組織;海上花也只是一串短篇故事,卻有一個綜合的組織。 《海上花》被胡適稱為吳語文學的第一部傑作,內容是一部寫妓院的社會小說。由於是方言文學,當時的蘇白與官話及書中典故均不是一般人所能熟悉,張愛玲將整部小說譯成國語,讓這部小說第三次在文壇受到重視。但她並無把握能獲得讀者喜愛,又因考據紅樓夢,而自嘲是:張愛玲五詳『紅樓夢』看官們三棄『海上花』。
  • 宰阿法拉尼区奇案

    作者:哲迈勒·黑托尼

    《宰阿法拉尼区奇案》是一部向神话寓言发展的著作。《宰阿法拉尼区奇案》讲述了一个荒诞的故事。一位著名的苏非长老制造了一个咒符。所有宰阿法拉尼的人,除了一男一女以外,在一段时间内都会丧失性功能。他预言说,咒符的影响将会扩大到整个世界,而且这只是他改善世界状况的第一步。他的目的是要通过给人类打击,让他们来反省自身状况,认识生命的本质。同时,他还呼吁,人类应当共同努力,来创造一个没有战争、没有饥饿与压迫,人与人之间能够完全平等的公正的社会。他认为,这样的目标靠正常的手段显然是无法实现的,因此他为人们制造了咒符,要创造一个咒符的世界。此外,他还为街区的人制定了几项新规定:居民不得吵架,要友爱宽容;要在晚上八点的时候准时睡觉,早上七点之前不许出门,并且大家要在同一时间吃同样的早饭。围绕着咒符给街区带来的变化,街区人们陷入烦躁之中。一方面,由于恐惧心理、侥幸心理,人们对长老的规定都严格服从。但另一方面,人们又似乎特别没有耐性,常常会产生怀疑和绝望的心理,每个人都处在紧张的状态下,在希望和绝望的交织、缠绕之下,人性最受压抑、最原始的一面暴露无遗。
  • 借物少女艾莉緹

    作者:瑪麗.諾頓,Mary Norton

    ◆吉卜力工作室將於2011年1月14日在台上映最新劇場版作品「借物少女艾莉緹」! 由吉卜力所屬的實力新銳、「崖上的波妞」動畫師米林宏昌擔任動畫監督。 動畫票房在日本突破74億日圓!觀影人次更超過6,1170,000人! ◆榮獲1952年〈卡內基文學獎〉! ◆與《愛麗絲夢遊仙境》齊名的文學傑作! 身高大約10公分的小小人艾莉緹是「大座鐘家族」的獨生女,一家人定居在一間古老又寬廣的宅邸,他們平日專門拿走人類的東西,並以此為生。由於居住在那裡的老婦人生活作息非常規律,「大座鐘家族」於是和人類彼此過著相安無事的「借物」生活。直到某天,艾莉緹的爸爸波特在向人類「借東西」的過程中,不幸意外被一位小男孩發現了行蹤。正當一家人煩惱著該不該「移民」時,艾莉緹竟然與這位10歲小男孩邂逅並結為好友。但此一舉動卻也同時讓人類發現到小小人們的存在,面對這場即將臨頭的大災難,這些小小人們的命運將會如何!? 「文筆優美如詩,不時穿插令人心跳加速的精彩情節,借物者系列中充滿了神秘的氣息, 還帶了些許感傷。」                      ——泰晤士週報 本書是英國作家瑪麗.諾頓於1952年發表的兒童奇幻文學,此書並且榮獲同年度〈卡內基文學獎〉之殊榮,也因此使得這部作品成為英國家喻戶曉的兒童故事,甚至與《愛麗絲夢遊仙境》齊名。而後,瑪麗.諾頓更將故事發展成為一套五本系列,在歐美文壇、書店佔有一席之地,成為世界兒童文學經典。 序言/茱莉亞.艾可雪兒(海鸚現代經典文選總編) 你們有沒有想過那些遺失的小東西可能跑哪去了呢?在很多年前,瑪莉.諾頓就用她的故事為我們解惑。波特、霍米莉,還有他們的女兒艾莉緹——這家人是住在地板下的借物者。他們的存在解釋了那些東西為什麼會以最不可能的方式神秘消失。借物者的家園藏在座鐘下,還被安全別針還有髮夾做成的層層柵門與曲折的通道保護著,他們覺得很安全、很舒服。家中貼了好幾張郵票當做掛畫,棋子是他們的裝飾品,吸墨紙成了他們的地毯(可以迅速吸收飛濺的湯汁茶水)。可是呢,安全感也代表著受到束縛,艾莉緹跟全天下的青少年一樣,她想到別的地方、做別的事情。但她只能透過牆洞窺視外頭那個渴求許久的世界,甚至連想像都遭到父母禁止。她的故事象徵著青少年的反叛與渴望,儘管身材相差甚多,她的人類朋友也遭遇到相同的困境。瑪莉.諾頓創造了那些嬌小的角色,以孩童般的視角細細地探查身邊所有的事物,把它們看得一清二楚,所有容易忽略的小細節都不會放過。《借物少女艾莉緹》完美地創造了一個縮小的世界,還加入了真實的情感交流,於一九五二年榮獲卡內基童書獎。在系列作《離鄉背井的艾莉緹》(暫譯)、《流離失所的艾莉緹》(暫譯)中,瑪莉.諾頓帶著這些小人兒探索新的世界,在身旁挖掘出更多不同的美妙細節。
  • 吾輩は猫である

    作者:夏目漱石

  • 跑吧!美樂斯

    作者:太宰治