欢迎来到相识电子书!

标签:燕行录

  • 韩国汉文燕行文献选编

    作者:中国·复旦大学文史研究院,韩国·成均馆大

    8月8日,大型文献丛书《韩国汉文燕行文献选编》在上海正式面世。这套丛书是复旦大学文史研究院和韩国成均馆大学东亚学术院合作,历时三年精心编纂的成果,全三十册,由复旦大学出版社出版。 复旦大学文史研究院院长葛兆光教授说,该丛书集录韩国所藏汉文文献珍本,呈现明清时期中国与朝鲜王朝交往记录,是一部以汉字呈现的“东亚历史”。 葛兆光介绍说,这些珍贵史料,内容包括庞大的官方史料、整齐的诗文别集以及个人日记、笔谈等,深刻地呈现着古代,特别是15世纪以来长达数百年间,居住在朝鲜半岛上的人们对于中国的见闻、记忆和想象。这给研究者提供了用“异域之眼”观察中国的新鲜视角以及不可多得的文献资料。 韩国汉文燕行文献,是指历史上朝鲜王朝的使节往来中国明清两朝而留下的有关中国的文字记载,其中明朝部分被称为“朝天录”,清朝部分被称为“燕行录”。它们几乎都以汉字书写,目前留存大约五百种,篇幅从数千字到数十万字不等。其内容则从中国的山川景色、风土民俗到时事政治、经济文化无所不包,极其丰富。 韩国成均馆大学东亚学术院院长辛承云介绍说,在韩国国内,历来将燕行文献视为国家重要的历史遗产。《韩国汉文燕行文献选编》从现存于韩国各大重要研究机构的燕行文献中精选了33种,主要选取以往中国学界关注不多但极具研究价值的文献,时间上主要集中于17世纪。这些文献既体现了当时朝鲜士大夫阶层对清朝的个人感情,也有着“很多对变迁中国的描述”。 《韩国汉文燕行文献选编》是复旦大学文史研究院“从周边看中国”研究课题的重要成果之一。复旦大学出版社社长贺圣遂表示,“从周边看中国”是中、日、韩、越等国学术研究合作的重要项目,去年出版的《越南汉文燕行文献集成(越南所藏编)》迄今已售近200套,获世界各地和中国不少重要学术机构收藏研究,为世界研究中国增添了大量史料。该社计划继续推出《日本汉文燕行集》和“日本汉籍荟萃”,为学界研究中华文化的对外传播和东南亚文化的交流提供第一手的必备文献。
  • 燕行录研究

    作者:邱瑞中

    《燕行录研究》所谓“燕行录”,系朝鲜派往中国的使臣所写日记、状启等之总称,涉及元明清三朝,时间跨度达七百年。韩国已出版《燕行录全集》五百册,广西师范大学出版社出版社也即将影印出版此书。该批文献,对此时期中国(侧重于统治中心北京)政治、经济、文化、民俗等方面,有着十分详细的记载,史料价值巨大,不啻外人所著一部中国信史。《燕行录研究》作者邱瑞中先生,曾任内蒙古师范大学图书馆馆长,长期致力于燕行录的研究工作,深信“燕行录学”必将成为一门显学。《燕行录研究》所收文章十多篇,内容涉及明清北京大战、袁崇焕之死、满洲人早期生活状态及康熙年间中国社会图景等,发微抉隐,钩沉怀古,并为“燕行录学”之建立呼吁,可谓用心良苦。附录朝鲜李忔《雪汀先生朝天实录》全文,经仔细校勘,为可信文本。
  • 朝鲜燕行使与朝鲜通信使

    作者:[日] 夫马进

    作者将朝鲜燕行使置于整个东亚国际关系的框架之内进行考察。除了明清王朝与朝鲜的关系之外,还将其与琉球、日本乃至越南的关系进行比较分析。全书分为“十六七世纪燕行使对中国的观察”、“十八九世纪燕行使与通信使进行的学术讨论与学术交流”与“燕行录与使朝鲜录”三部分。书中充分运用明清王朝乃至朝鲜和越南王朝的实录、政书、文集、旅行日记以及方志等方面的史料,为读者生动地勾画了一幅幅近代以前东亚国际关系,即东亚国家之间外交交涉和文人之间交往的图画。
  • 燕行錄全集

    作者:林基中

    燕行錄 是朝鮮時代使臣們來往燕京(北京)時根據所聽所見而記錄下來的紀行錄,他們漢語流利,富有中國文學歷史修養,全部使用中文寫作。其中所提供的大量生動有趣的珍貴史料,未見於同時代的中國史籍。這些記錄不僅是韓中外交史,而且是東亞的政治、經濟、社會、學術、文化、等包括所有領域 的龐大的記錄遺產。 擔當燕行的階層是朝鮮時代的支配階級,是提供朝鮮朝統治哲學觀念基礎的優秀集團。這些人對自己所經歷的當時的狀況,不受體制和形式的約束,全部記錄流傳下來。這種類型的記錄不僅在東亞,就是在世界上也很難找出類似的具有特殊性質的資料。 燕行錄據推測大約保留有500餘種,其中許多資料是從1200年到1800年經過大約600多年的漫長歲月而記錄下來的,不少部分很舊而且有污損,還是廣泛鬆散在許多地方,因此要系統的接觸這些資料就非常不容易。 編者早就認識到燕行錄的歷史文化價值。從1970年中期開始直到現在,一直對燕行錄極度關心,製作目錄,踏遍全國收集資料,共收集了380餘種,58000多頁數量龐大的資料。 編者在完成這個全集的過程中,遇到了許多困難。檢查首次複印的原稿之後,再用一定的大小進行再複印,把它們貼在大紙上,並寫上頁數。還對燕行年代進行鑒定,按燕行的時期整理排列,確定作家的出生年代,把它們按時代順序排列,經過了艱辛的編集過程,花費了一年六個月以上的光陰。 漸漸散佚的寶貴文獻資料的這次收集,對東亞外交史和整個文化史的研究具有劃時代轉機的作用,也希望對韓中兩國關係的發展有所貢獻。 由於本書出版特別少,且運至國內也頗費周折,因此,更顯其珍貴,望有識之士踴躍訂購,我們必將給予合理的價格及足夠的方便,真誠與您合作! 全套100冊,定價:58000元人民幣。 本书由北京华翰轩雅文化发展有限公司销售. 联系人:陈志良 联系电话:13146812822、010-59747909 QQ:25261020 E:hhxy88@163.com
  • 热河日记

    作者:朴趾源

    《热河日记》主要内容包括:渡江录、旧辽东记、盛京杂识、粟斋笔谈、商楼笔谈、古董录、盛京伽蓝记、山川记略、汛随笔、北镇庙记、姜女庙记、关内程史、冽上画谱、夷齐庙记、滦河泛舟记、射虎石记、虎叱、东庙记、漠北行程录、太学留馆录、还燕道中录、倾盖录、黄教问答、班禅始末、札什伦布、行在杂录、忘羊录等等。
  • 想象异域

    作者:葛兆光

    李朝朝鲜的燕行文献里面有很多有趣的轶闻和失落的历史,其中不少是在中国史料中难得看到的。作者在阅读这些史料的过程中,受到极大的震撼,因为在燕行文献中,“中国”对于李朝朝鲜,并不是一个简单的“异国”,“大清”对于朝鲜文人,也不是一个单纯的游览胜地。“中国”对于他们来说,既是一个曾经是文明来源的天朝上国,又已经“华夷变态”,充满“膻腥胡臭”的地方。他们在复杂心态下,近距离观看中国,记录下他们感到不寻常的种种现象,又在想象异域悲情的情感驱使下,李代桃僵地为大明王朝招魂,处处搜寻大清帝国的种种怪现状。这似乎可以让我们重新审视近世东亚以及中国,重看东亚与中国的文化史,重新思考亚洲与中国、民族与认同、族群与疆域等等问题。