欢迎来到相识电子书!

标签:奥地利

  • 可怕的魔术

    作者:王燕生,托马斯・布热齐纳

    观看魔术表演本是一件令人愉快的事情,但好奇的小虎们却遭遇了最恐怖的一幕;隆隆作响、高速旋转的圆锯突然从天而降,差点将小虎们切成碎块;与猛兽老虎的零距离接触,又让小虎们险些葬身虎口……是谁在捣乱?魔术表演还能进行下去吗? 欢迎你加盟小虎队,一起去冒险!
  • 间谍在行动

    作者:托马斯·布热齐纳

    《间谍在行动》内容简介——午夜,有些怪异的事物在黝黑的地铁通道里悄悄发生:一个活蹦乱跳的、无所畏惧的小男孩突然在地面上消失了;一个面目狰狞的、乱发披肩的老头儿却从地底下冒了出来。眼前的情景让小虎们费解。但当一只有着特殊密码的公文箱进入三只小虎的视线时,一个复杂的、涉及国家安全的犯罪计划也就露出冰山一角。《
  • 卡夫卡短篇小说精选

    作者:卡夫卡

    卡夫卡的《变形记》中,由于沉重的肉体和精神上的压迫,使人失去了自己的本质,异化为非人。另一部短篇小说《饥饿艺术家》描述了经理把绝食表演者关在铁笼内进行表演,时间长达四十天。表演结束时,绝食者已经骨瘦如柴,不能支持。后来他被一个马戏团聘去,把关他的笼子放在离兽场很近的道口,为的是游客去看野兽时能顺便看到他。可是人们忘了更换记日牌,绝食者无限期地绝食下去,终于饿死。这里的饥饿艺术家实际上已经异化为动物了。 另外一些小说是揭示现实世界的荒诞与非理性的,如《判决》和名篇《乡村医生》,这里,现实和非现实的因素交织,透过这些荒诞的细节和神秘的迷雾,这里寓意着:人类患了十分严重的病,已经使肌体无可救药。人类社会的一些病症是医生医治不了的,这里的医生最后也变成了流浪者。
  • 海滨之屋

    作者:斯台芬・茨威格

    本书是奥地利著名作家斯台芬·茨威格的一部戏剧作品,讲述了十八世纪德国某港口城市的领港员哥特霍尔特·克吕格在家里开了一家酒店。就在这座“海滨之屋”里,演出了一出人间惨剧。克吕格的侄儿托马斯因为帮助一位年轻的水手逃脱征兵者的魔爪,自已却被迫随54名壮丁给押往美国。二十年后,托马斯返回故乡,又来到这座“海滨之屋”,但是物是人非,老叔父克吕格已衰老不堪,有个名叫彼得的年轻人不仅控制了托马斯的妻子卡塔林娜,还想霸占他们十九岁的女儿克利斯蒂纳。为了挽救女儿,惩罚恶人,托马斯不惜牺牲自已的生命。
  • 帝国的末日・奥匈帝国

    作者:(美)时代生活图书公司

    本书从备种当代书信、回忆录、期刊、政府文件和其他历史记载中。选取了那些令人着迷的记述,主要是关于19世纪末生活在维也纳的人们的生活,包括大公和大公妃、悲惨的移民和富裕的企业家和一些著名思想家、作曲家和画家等。除了文字叙述外,书中还附有当时的黑白照片、油画、工艺品、卡通画和海报招贴画等,还有关于帝国风貌的彩色照片和描绘部分帝国人民的版画――包括斯洛文尼亚入、克罗地亚人.塞尔维亚人、马扎尔人、斯洛伐克人和捷克人。 为编纂这套丛书,时代-生活图书公司的同仁们饱览了学者、旅行家、博物馆和大学的藏品,不但给每一本书都配了丰富的艺术品和工艺品的插图,以期编写的故事能够惟妙惟肖地再现逝去的生活,还给制了各种各样的地图、城市和建筑物的复原图,以期重建故事发生于其中的整个世界、开卷的概览,是一篇有深度的史论,配以大事年表,让您首先对所述时代的概貌了然在胸。叙述力求引人入胜,不落俗套。每一处细节,每一个形象,每一桩轶事,每一件史实,都会让您耳目一新――感受到那遥远年代的生活是个什么样子。
  • 日常生活的精神病理学

    作者:(奥)西格蒙德·弗洛伊德,[彭丽新等]

    全文着重用精神分析方法研究日常生活中的错失,提出不仅神经病患者,而且在正常人的日常行为中也可能因潜意识的内部斗争而改变思想行为,从而把早期精神分析方法推广到正常人的心智生活的分析和错失行为的改正上。 作者认为:日常生活中之所以常发生语误、笔误或误读等“错误”现象或动机性遗忘,是由于人把一些可能使自己觉得痛苦或难为情的想法、冲动或记忆,从意识的境界,经由不知不觉的过程放到潜意识境界,以免意识到此而感到不舒服。 但是这些被压抑的东西并未消失,当意识的自我有松懈时往往会突破阻抗力量,再度浮现到意识境界来,人们潜意识地给以否认,从而造成日常生活中的各种错误。作者由此展现了精神命定论的信仰:心智历程的任何微细动向,都必有精神上的原因可寻。错失行为为此研究提供了最方便的证明工具。 本书内容包括:专有名词的遗忘、外国字的遗忘、名词与字序的遗忘、童年回忆与遮性记忆、语误、读误和笔误、印象及决心的遗忘、误引行为等。
  • 自我与本我

    作者:[奥]西格蒙德·弗洛伊德

    自我与本我》收录了弗洛伊德后期的三篇成熟作品:《超越唯乐原则》、《集体心理学和自我的分析》及《自我与本我》,简练地表达了精神分析学的理论要点和学说精髓。 其中的《自我与本我》发表于1923年,是弗洛伊德最后一篇重要著作,被公认对人的心理及其活动做出了新颖的、革命性的描述。
  • 狗来了

    作者:(奥)克里斯蒂娜·涅斯特林格

    狗的孩子们都长大成人了,老伴也去世多年,于是狗决定离开家,到辽阔的世界去。狗先遇到了作弊的猪,帮助猪实现了当明星的愿望。与猪分手后,狗误入一所学校,被熊校长当作新来的代课教师。狗只得将计就计。它教学不拘泥于成法,让孩子们在实践中学习知识,成了最受欢迎的老师。但好景不长,狗冒充老师的事被教育局发现了,警察也来追捕它,幸好有大家的帮助,狗得以逃脱。熊校长也因此被解职,陪伴狗开始了逃亡生涯。熊对教育现状不满,企图通过从政来改变这一切,于是扮作妇女参加议员竞选,不幸被政敌揭穿。关键时刻狗奋不顾身地将熊解救出来,带着闯荡世界的种种欢欣与无奈,与熊一起回到了自己的家乡。 本书为国际儿童文学最高奖项之一——国际安徒生奖获奖作品。
  • Death of Virgil

    作者:Hermann Broch

    Begun while the author was imprisoned in a German concentration camp, this extraordinary and profound novel is widely regarded as one of the great works of 20th-century modernism. A work that is part historical novel and part prose poem, it recreates the last 18 hours on the life of Virgil, author of the Aeneid, and the squalor and splendor of imperial Rome.
  • 维也纳一家人

    作者:(奥地利)埃娃•梅纳瑟

    这部小说讲述维也纳一个中产阶级家庭从二十世纪初到二十一世纪初四代人的生活经历。从第二代人开始,共存的犹太和日耳曼血统,让这个家庭的所有成员都面临对自我身份的诘问。书中呈现出一个家庭、一个城市、一个国家几十年来经历的风云变幻、跌宕起伏,以及置身其中的人们思想和心理上所受的深刻影响。小说以独到的方式,体现了二战后奥地利文学孜孜以求的一个主题:对纳粹占领时期奥地利历史的深刻反思,对父辈当时身份和角色的不断追问。 《维也纳一家人》二○○五年出版不久,即成为德国、奥地利等国的畅销书。
  • 斯·茨威格中短篇小说选

    作者:(奥)茨威格(Zweig,S.)

    本书收入《一个陌生女人的来信》、《象棋的故事》等十六篇茨威格最为脍炙人口的中短篇小说。
  • 解开死亡密码-超级成长版冒险小虎队

    作者:托马斯·布热齐纳

    《超级成长版冒险小虎队:解开死亡密码》故事主要内容是,亡者留下的神秘遗言中,隐藏着一个惊天宝藏的秘密,但寻宝之路险象环生:恐怖袭击事件不断发生,面目狰狞的海盗瞬间复活……只有勇敢与智慧并存的人,才能闯过亡者设下的所有陷阱,找真正的宝藏。
  • 城堡

    作者:弗朗茨·卡夫卡

    一天夜里,主人公K踏雪来到城堡附近的村子里投宿,因无城堡统治者伯爵的居留许可证,没有肯收留,几经周折,才允许暂住。他千方百计想进入城堡,或者希望得到村民的认同,在村里合法地安顿下来,但他到处碰壁,不为村民所接受,他面对的是一个极其荒诞的现实,他始终只是个“局外人”。到了第六天他还是没能进入城堡。小说描写普通人与封建当局的严重对立,揭露封建统治机构森严的等级制度和官僚主义作风。
  • 时间之书

    作者:里尔克

    时间之书 里尔克 现代译丛 方思 译 1958年三月二十五日出版 To the mature age 序 自从我开始介绍里尔克,这位被誉为德文诗中自歌德以来最重要的诗人,自从我开始以文章与翻译(诗与信札)介绍里尔克给我国读者,迄今已逾六个整年。《时间之书》(Das Studen-Buch)内的诗之译介,则始于民国四十四年六月。那时,《时间之书》却直至去年晚秋方才试译。我的心灵已恢复其微妙的均衡,可以感知一叶之落与一羽之重而仍保持其宁澄平静,似乎我正步入一个新的收获与丰美的果实的时季。以此欢欣遂油然从我的内心流出,如乳色的温泉。 创造恒为一种愉乐,处于人生的中点,我以一向从事于 创造工作为慰,亦以继续从事于创造工作为勉。有人说人生如攀越山岭,中点即在顶峰,往后即为下落之路。我却视人生为长远的征途,向前愈迈进一步,地平线的辽阔即愈展示于我眼前。人生的中点就是一个新的起点,再出发,不断向上,往前征服更广的空间。 我对里尔克的专一的欣赏,体验与研究,以及加以译介,给与我不少益处。茨威格,又一位奥国作家,说过:"而若进入,我被请对一位已然对他自己的道路未曾确定的年轻作家给与忠告,我会试图劝服他首先为某些较伟大的艺术作品服务,或用描述的方式,或取翻译的方法。在所有这种自我牺牲的服务中,对于一位初学者有比较在创作中更多的安全,而凡以一种专一的精神所完成的事物,决不会是徒劳的。" 里尔克所给与的是深度以及平衡,对所处理的种种加以约制,获致微妙的定匀。里尔克教人建筑,不是宫殿,不是摩天大楼,而是精致的别墅,其每一块砖每一片瓦每一寸地基,都是最佳最优美的工作。为了获致如此卓越的艺术,里尔克学会了无比的忍耐。他亦有所师承,他效法罗丹,伟大的雕刻家。一九零四年五月十二日里尔克写给路·安特兰亚莎洛美的信中说: 艺术是一漫长的终身道途,而当我想及我迄今所以成就的是何等微小与发育不全的,此成就之(好似一手宽的半耕的田地)不能维持我,遂非可惊之事。"计画不会结果,过早播种的谷不会茁长。但忍耐与工作是真实的而在任何时刻可以转变成面包。'必须恒在工作,'罗丹告诉我,……不断工作而信任它,就是它,这是我从他的伟大的而且以伟大的方式显示人看的榜样所正学得的,就同我正从他学得忍耐…… 且看诗人自己如此说及他的作品: "啊,那些在年青时写的诗不值得什么。应当终生(可能的话,悠久的一生)等待,而且聚焦甜蜜与光,于是最后他可能写下十行好诗。因为诗不是,如人们所想象的,仅乎感情而已(这些来得足够迅速);它是种种体验。要写下一行诗,应当见许多城市,人们,以及事物;他必须学的道路……通至久已先见的别离的……通至孩提时代的……通至双亲的……通至海上的日子的……通至旅途的夜晚的……而必须有血多爱情之夜的回忆,没有二夜是相似的……以及产褥中的妇人的哭喊的回忆……必须曾在濒死着的身旁坐过,必须曾坐在已死者的身旁,在一间有着开启的窗户的屋子中……但仅乎有着回忆仍是不够的。必须能忘记他们而有大大的忍耐,直至它们复又来临……而当它们成为我们体内的血液,以及顾瞥与姿态……于是第一次在一个稀有的时刻,一首诗的第一个字会升起来而且出来……" 里尔克为了专一,在从事创作时常喜连日独处,从或一犬都不欲其在身旁。瓦莱里拜访里尔克于姆楚特(Muzot)之古塔以后,为其极端的岑寂所惊,写信给里尔克说: "我认为这种与世隔绝为几乎不可能的;在如此密切与寂静相亲近中,无尽的冬季……亲爱的里尔克,你对我看来似乎闭锁于纯粹的时间中,而我为你恐惧那一种太千篇一律的生活所有的透明,这种生活让死亡太明显地照耀外表相同的一个个日子的序列。" 灵感来时里尔克即一挥而就,一系列的诗于短期内写成。在此以前则为无比的忍耐与等待。这种循环成为里尔克写作的特色。《时间之书》分三部:一、《僧侣生活之书》,作于一八九九年九月二十日与十月十四日之间,正当他第一次去俄国归来不久,在许玛根道夫写成;二、《朝圣之书》,作于一九零一年九月十五日至廿五日,系于他与路·安特兰亚莎洛美在柏林逗留,第二场去俄国,回归许玛根道夫,以及于一九零一年春与克莱拉·凡斯霍夫,罗丹的学生,结婚之后,在凡斯透凡特写成;三、《贫与死之书》作于一九零三年四月十三日与二十日之间,彼时他已经有了一个女儿,去过巴黎,结识了罗丹,并避居于维亚雷乔,该第三部即于此意大利中部的城市写成。 一九一一年春里尔克答复一位女学生问及《时间之书》的源始,他在巴黎写下: "……我正忙于其它事务。于是,在清晨醒来,或在夜晚当你能听见寂静的时候,在我心内即升起--过去有时亦如此--从我自身出来的字语,似乎就是,祈祷,倘若你愿意如此相称的话,就是祈祷--至少我以为它们是祈祷,……" 里尔克在好几封给友人的心中都提及这些祈祷。《时间之书》,只当视为一些列的对神的诉告,方才具有确切的意义。对于一位于此诗集中发现无穷意义的人,固然如此;而对于一位本无所觉于此诗集的意义的人,这就是赋予意义的线索。在这些诗中,里尔克被目为一位神的寻求者。他的神被人视为实系艺术家的神,人类心灵的创造。以"你,神啊我的紧邻"开始的一诗,以及,尤其,以"你将如何,神啊,当我逝去?"开始的一诗,即可证之。但我却认为这里所表现的神与基督教的实不冲突。约翰福音第十五章第五、六节:"我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能做什么。"而若没有枝子,葡萄树即无从发扬其生命。神是身躯,则我们为其肢体。没有身躯肢体自将干萎;而依藉肢体,方能工作。里尔克的这些诗,表现诗人之于神密切相迩,携手同工,亦表现了诗人对人之尊严与责任心的自觉。 你将如何,神啊,当我逝去? 当我,你的水壶,碎成片片? 当我你的饮料,成为腐臭或已干竭? 我是你的衣,你所从事的行业 你失却你的意义,倘若将我失却。 ………… 你将如何呢,神?我在焦急。 里尔克另外有诗全为赞美神而作,以"啊,告诉我们诗人,你做什么?--我赞美。"为第一行而开始,而以"因为我赞美。"为终结。正如任何信神的人一样,诗人赞美神。感恩的心,是真正的爱的开始。 据我所读的看来,里尔克的宗教诗(倘若可如此称呼的话),实超弗朗西斯·汤姆普森与霍普金斯而上之。有所信的人,固然可充分了解、体验;而一般读者,亦自为他的思想的深沉感受的真切与多面的敏锐,亦自为他的特色独具的声音所感动。 怎样时间俯身向我啊 将我触及 以清澈的,金属性的拍击! 读者的感觉真是战栗着,被触及这清澈的,金属性的拍击! 然而这种题材在中国诗中,似为新的对象。实则观念与信仰,皆与情感密不可分。一位真正的诗人的感性,必然如此。而诗为全人格的表现则观念、信仰与情感皆有所流露,自不足奇。再,我们亦常对观念或信仰有所动于情感。观念与信仰的字语又可作为譬喻之一种,有时与意象的运用实异曲而同工。诗的领域之推广,于此有甚大关系。 "挖出我的双眼,而我依然能见你",以这一行开始的有名的诗在作为《时间之书》的一首看来自是对神的寻求之有力表现,但此诗本为路·安特兰亚莎洛美而写。一首诗本身即是一个存在,故其意义多端,亦因读者而异。但对一是所有的种种感应,宜受支持整个诗的结构的意义间架所控制与限制。意义使情绪获得确切的面貌。意义间架自涉及一诗中各部分之含义与相互关系的审查,而此意义间架对了解一首诗之情绪的结构乃为必要。除非读者知道一首诗是关于什么的,他若受感动即属无所为而感动,浮泛而且空洞,不了解此,则没有具有含义的感情,而一诗之意义多端的说法亦即不再合适。 里尔克的诗以难懂著称。其标点使用甚为特别,与一般用法有殊。(今译时尽量依循原诗之标点,间有变更,行内之标点尤然。)里尔克的诗之难懂,可自《新诗集:第二部》句子译成意思恰正相反!他的诗之所以难懂,有时与其所用譬喻,以及所用譬喻间常有所省略有关。他又常于一诗中运用好几个譬喻,其意义所取之方向各别,或且似为矛盾。于是我们眼前跳动着形形色色的譬喻,各自放射异彩,我们遂目为之眩。他在一诗中藉僧侣之口对神祈祷:"你们行走似许多闪光的鹿,而我是黑暗,而我是森林。"他感觉在他身中经过,就如群鹿跃过森林之黑暗。下一首诗中他又说,"因为什么是教堂与修院,当它们浮现而且升起,它们只是竖琴,音调曼妙的慰安者,而已半为济度的人们之双手在国王与童女之前拨动它们。"这首诗是晨祷,故森林显然呈现其棵棵树干:树干对于闪光的鹿就如竖琴的弦对于乐音,就如升起的教堂与修院对于祈祷的众手。但他的长处之一即在于其譬喻。它们决非托在后面的像尾巴,又非勉强凑上已使诗"美"的,像雪莱在《云雀颂》一诗中所为。里尔克的譬喻使人目为之眩,然一加注视,即见其闪耀真正的光彩,确切而妥适。 我未将《时间之书》全译,亦以因此不能将一些至美的诗介绍于国人为憾。(容有机会当在续译。)翻译时得到区女士的英译之助极大。译里尔克须对文字有极大的把握。我以无此把握而自愧。因此对好几位友人常有所请益。打扰了他们,我深以为歉,而承他们不吝指教,则我永远铭感的。原诗于以"而毕竟,虽然每人勉图从自己挣脱"开始的一诗中,于第四行之"ALLES LEBEN WIRD GELEBT",又于以"你决不会忧惧,神啊"开始的一诗中,于第四行之"MEN",第五行之"WOLLEN",与第廿九行之"HABEN",每一字母均用小的大写字体,翻译中即用黑体字排印。我译的时候,押韵全依原诗的模式。(其实译诗首重节奏,即使依了原诗的模式押韵,所押之韵与原诗中的自不相同,给予读者的感受亦自有殊异。)因此更增加翻译的困难。一时之译,速则一小时有余,缓则三、四小时以上,且以后常一改再改以致三改。试译而遭遇极大阻碍,似乎无法克服时,心中真有绝望的感觉,但仅仅一刹那而已;凭藉自信,终究觅得解决之道。而想及麦金塔尔亦常失望于里尔克诗中的文字,心中的负担遂决轻减。而每当我发现此翻译工作真是坚决万分,每当我见到因此而来的种种麻烦,每当我念及此种工作没有分文金钱的报酬,我感谢神:我所从事的是诗,而非其他;因为诗是最佳的训练,使人忍受寂寞,默默无闻,甚或误解,而作为艺术,对人苛求最多。 布根女士说,里尔克的诗"是精神,现代的精神所发出的呼喊,此精神终于发现一条超越当代的现实世界所隐藏的焦虑无望之路。以之迎受这些诗的热诚,在一个当辩证法的唯物主义普遍为人接受的十年间(指三十年代),足够证明精神方面兴趣的一切痕迹犹未自现代的意识中擦抹净尽。"倘若拙译(其实仅乎原诗的苍白的面影而已)能助人们在精神上有所觉醒,那么我的工作即非没有任何报酬的了。 戊戌二月长沙方思记于台北
  • 变形记

    作者:弗朗茨·卡夫卡

    小职员格里高尔·萨姆沙一天清早突然变成了一只甲虫,因而失去了职业,本是家庭的支柱,一下子成了家庭的累赘,一家人对他的态度就变了,他在寂寞和孤独中悲惨地死去。小说深刻而生动地揭示了人与人关系的冷漠,描绘了资本主义社会中的“异化”现象。 这篇小说的鉴赏重点是荒诞的情节、真实的细节和心理描写的艺术效果。要在反复阅读的基础上,弄懂感到不习惯的译文语言和不符合我们民族欣赏习惯的艺术手法,从而走进外国文学的殿堂。 一天早晨,格里高尔·萨姆沙从不安的睡梦中醒来,发现自己躺在床上变成了一只巨大的甲虫。他仰卧着,那坚硬得像铁甲一般的背贴着床,他稍稍一抬头,便看见自己那穹顶似的棕色肚子分成了好多块弧形的硬片,被子在肚子尖上几乎待不住了,眼看就要完全滑落下来。比起偌大的身躯来,他那许多只腿真是细得可怜,都在他眼前无可奈何地舞动着。
  • 失踪者

    作者:[奥] 卡夫卡

    《失踪者》主人公卡尔·罗斯曼出生于布拉格一个富有人家,为人善良。他十六岁时被一个中年女仆引诱,与她生了孩子,被父亲逐出家门,只身流浪去美国。他在美国一次次陷入窘境,最终沦为无业游民的奴仆。小说到此中止,按原书设计,罗斯曼最终得以逃脱,在一家剧院找到了工作。小说通过罗斯曼的遭遇,描写了工业社会中人的无助与卑微。
  • 海上画梦录

    作者:[奥] 希夫 作画,[奥] 卡明斯基 著

    这里,似乎每一条石库门的门缝里,都原来藏着一段段回肠荡气的小说名逸事;任何一间旧式大楼的厅堂里,全都曾经演出过一幕幕波澜壮阔的活剧;而在不知哪条弄堂里蜗居小屋的斑驳的墙边,一不小心,就能让人踩到当年轰轰烈烈的劫灰余烬,或者是寂寥多年的历朝金粉…… 这些画让我们今天还能身历其境地看到“旧上海”的当年风采,那时上海独一无二的人生百态、风土人性和镜花水月。凭借着这些,来回味往日欢声朗朗的笑语喧哗;或是抚摩旧日伤痕累累的疤痕血泪;或者指点给自己的子侄辈看“阿婆三五少年时”;或者兼而有之、杂而有之…… 本书是一册二十世纪上半叶中国和上海的历史画卷,也是当时社会百态的艺术百科全书。画家的笔触深入到那个时代中国老百姓生活的各个层面,从市井风情、人生百态、街头巷尾到难胞流民、贩夫走卒、三姑六婆,在画家笔下无不生擒活捉、万象毕来、穷形尽相。画家以高超的大师级手法,真实生动地描绘了一个载歌载舞、繁华隆盛,但同时也是贫穷落后、饱受欺凌的上海。这些绘画具有极大的震撼力和感染力,趣味盎然的背景文字和简明洗练的图片说明,更是为其增色添色。本书兼备艺术魅力和艺术创作参考价值,无论是对一般读者,还是对专业人士,都是值得珍藏的经典之作。
  • 娜拉离开丈夫以后

    作者:(奥地利)埃尔弗里德·耶利内克|译者

    本剧进述的故事发生在20世纪20年代。但是剧中那种对于当下时间的超越,尤其是对未来的预见,则是可以通过人物的服装稍加暗示的。 娜拉一定要由一个受过杂技训练,而且会跳舞的女演员来饰演。她还应该能够根据剧情的要求表演体操,做的时候是否专业并不重要,完全可以显得笨拙一点。艾娃的言行应该总是显得有点儿冷漠和玩世不恭。
  • 最后的事情

    作者:[奥] 奥托·魏宁格 (Otto Wei

    奥托·魏宁格,奥地利学界一个早逝的天才。1903年,二十三岁的他出版了《性与性格》,这本书日后给他带来了世界性的声誉。然而,就在此时,他不可思议地举枪自杀。 《最后的事情》是魏宁格的遗作,是他阐述自己美学思考的散论,收录了数篇独立成章的随笔。在书中,魏宁格对自己钟爱的文学、艺术和哲学主题,做了不拘一格的评论。从瓦格纳到易卜生,从形而上学到性格学,救赎、道德、自由、艺术,都是这本书关注的主题。 这本书是魏宁格仅有的两部作品之一。“人之将死,其言也善”,这样直白而纯真的作品不可多得。他的自杀为本书增添了一丝神秘的色彩,而德国学者特奥多尔·莱辛说,这本书是“解答魏宁格可怕命运之谜的钥匙”。
  • 施尼茨勒读本

    作者:施尼茨勒

    《施尼茨勒读本》内容提要:阿图尔•施尼茨勒(1862-1931),奥地利著名剧作家、小说家,维也纳现代派的核心人物。他是第一个把意识流手法引入到德语文学中的奥地利作家,以表现心灵、下意识和内心情感为宗旨的心理艺术风格,使他成为德语现代派文学最杰出的代表之一。 《施尼茨勒读本》收入《死者无言》《古斯特少尉》《希腊舞女》《单身汉之死》《埃尔泽小姐》《阿纳托尔》《轮舞》等代表性作品,照顾到了作者整个创作过程中在主题、形式和表现手法上的变化,力图提供一个概括性的全貌。出版这个读本,意在让我国广大读者更好地认识和了解这位维也纳现代派文学的开路人,追寻二十世纪奥地利文学辉煌之源。