欢迎来到相识电子书!

标签:诗歌

  • 拜伦诗选

    作者:查良铮

  • 尼采诗歌精选

    作者:[德] 弗里德里希·尼采

    本书收集的是尼采的作品。收录的内容包括:少年诗作、抒情诗、箴言诗、“自由鸟公子之歌”等组诗。
  • 伽姆扎托夫爱情诗选

    作者:伽姆扎托夫 (Rasul Gamzato

    本诗集是爱情歌手伽姆扎托夫献给女性的颂歌。母爱、亲情、爱情和友情,是歌中的主旋律,真挚、流畅、优美、和谐,是诗作的特色,书中洋溢着浓厚的生活气息,闪耀着鲜明的艺术光彩。至性真情的诗句,花朵一样芳香的诗篇将引领读者走进一个温馨而富有人生哲理的澄明境界。
  • 文化大革命时期诗歌研究

    作者:王家平

    本书是“文艺风云书系”中的一册,“文艺风云书系”是河南大学出版社组织出版的一套大型现当代文艺研究丛书。丛书以五四以来的文艺风云人物和产生过重大影响的文艺运动、思潮、流派、社团、期刊、事件等为研究对象;形式有研究专著、传记、回忆录、访谈录、论文集等;作者或为有关事件的当事人、见证者,或为在有关领域卓有建树的专家学者。丛书第一批共11种,内容涉及“十七年”左翼文艺思潮、“文革”诗歌、“样板戏”、“新时期”文坛的拨乱反正,以及世纪之交的“主旋律”文学等。
  • 我坐在这里等待,等待

    作者:歌德(德),等

    “外国情诗集粹”以爱情诗为基调,以国别为分册标准,精选了世界四十七个国家三百多位诗人的菁华之作。这些真挚动人的诗从各个方面阐释描绘了人类的爱情生活,深受国人的喜爱。本书是德意志分册,精选歌德、席勒、尼采、黑塞、布莱希特等名家脍炙人口的情诗精品,深为中外读者所喜爱。
  • 我看到开满了花的小径

    作者:希梅内斯(西班牙),等

    外国情诗集萃包括《我曾 经爱过你》《我看到开满了花 的小径》《我愿意是急流》等 共十本书。集萃内容以爱情诗 为基调,以国别为分册标准, 精选了世界四十七个国家三百 多位诗人的菁华之作。既有英 美俄等大国文学大家脍炙人口 的精典名篇,又有我国读者不 甚熟悉的小国诗人的诗歌珍品, 这些真挚动人的诗从各个方面 阐释描绘了人类的爱情生活。 丛书自1988年初版后已重印多 次。
  • 神曲(全三册)

    作者:[意] 但丁·阿利基埃里

    《神曲》是一部长篇史诗,三部曲的每部各有三十三篇,加上作为全书序曲的第一篇,共一百篇。这种匀称的结构是建立在中古关于数字的神秘意义和象征性的概念上的。从寓意来看,这个虚构的神奇旅行则是灵魂的进修历程。维吉尔象征理性和哲学,她引导但丁游历地狱和净界,象征人凭借理性和哲学认识罪恶的后果,从而悔过自新;贝雅特丽齐象征信仰和神学,她引导但丁游历天堂,最后见到上帝,象征人通过信仰的途径和神学的启迪,认识绝对真理,达到终极目的,获得来世永生的幸福。但丁以个人灵魂的进修历程为范例,启发人们对自己的思想行动进行反省,对黑暗的社会现实密切注意,来促使意大利在政治上、道德上复兴的希望早日实现。围绕着这个中心思想,《神曲》广泛地反映了现实,给了中古文化以艺术性的总结,同时也现出文艺复兴时代人文主义思想的曙光。
  • 诗人与世界

    作者:(波)希姆博尔斯卡

    《诗人与世界:维斯瓦娃》选择了希姆博尔斯卡最有代表性的诗歌和书评作品,其中诗歌部分是由诗人亲自选定的,目录也由她亲自编排,代表了她到目前为止诗歌创作的全部精华。
  • 我们走出浓荫之后

    作者:龙沙(法),等

    世界上永远写不尽的是爱情。感情漩涡的中心的爱情。自从有了亚当和夏娃,人类就在这漩涡中心浮沉而渴望、希翼、快乐、悲哀、绝望、幻灭。爱怀没有模式。
  • 诗论

    作者:朱光潜

  • 曼德尔施塔姆诗选

    作者:[俄] 曼德尔施塔姆

    曼德尔施塔姆是20世纪俄罗斯白银时代卓越的天才诗人。他的诗形式严谨,格律严整,优雅的古典韵味中充满了浓厚的历史文明气息和深刻的道德意识,并具有强烈的悲剧意味。智量的译本语言优雅,节奏分明,读之朗朗上口,再现曼德尔施塔姆俄语原诗中深厚、细腻的感情,与原著形神俱备。
  • 帕斯捷尔纳克诗选

    作者:[俄] 帕斯捷尔纳克

    帕斯捷尔纳克的早期文学创作以诗歌见长,曾出版诗集《云雾中的双子座星》、《在街垒之上》、《生活是我的姐妹》等。在诗歌创作中,他追求的是心灵与情感倾诉的艺术,拒绝为了应时和实用而写作。他始终坚守着独立的个性和主体意识,拒绝随波逐流;他在诗中描写的事物通常都是他本人直接看到、听到、触觉到、思考到的。在从众和媚俗成为时尚的年月里,他拒绝随世沉浮,始终坚守着诗歌的独立性和审美性。
  • 里尔克诗全集(第二卷)

    作者:[奥] 赖纳·马利亚·里尔克

    ★汉语世界首部《里尔克诗全集》 ★首次依据德语国家研究者通行的底本译出 ★收录里尔克毕生创作的全部诗歌 ★译文精准,注释翔实,是一部颇具学术价值的诗歌全集 ★收录了里尔克诗歌中的原初与未刊诗作 《里尔克诗全集》依据德语国家研究者通行的底本译出,收录里尔克毕生创作的全部诗歌,共分四卷:1. 生前正式出版诗集;2. 原初与未刊诗集;3. 逸诗与遗稿;4. 法文诗全集(附意大利语和俄语诗歌)。年表、注释一应俱全,译文精准,注释翔实,是一部颇具学术价值的诗歌全集。 《里尔克诗全集》第二卷《原初与未刊诗集》收录了里尔克诗歌中的原初与未刊诗作,其中包括里尔克不希望“以任何方式继续存在”的《生活与谣歌》。
  • 里尔克诗全集(第四卷)

    作者:[奥] 赖纳·马利亚·里尔克

    ★汉语世界首部《里尔克诗全集》 ★首次依据德语国家研究者通行的底本译出 ★收录里尔克毕生创作的全部诗歌 ★译文精准,注释翔实,是一部颇具学术价值的诗歌全集 ★收录了里尔克全部法文诗(附意大利语和俄语诗歌) 《里尔克诗全集》依据德语国家研究者通行的底本译出,收录里尔克毕生创作的全部诗歌,共分四卷:1. 生前正式出版诗集;2. 原初与未刊诗集;3. 逸诗与遗稿;4. 法文诗全集(附意大利语和俄语诗歌)。年表、注释一应俱全,译文精准,注释翔实,是一部颇具学术价值的诗歌全集。 《里尔克诗全集》第四卷《法文诗全集》收录了里尔克全部法文诗,附六首俄语诗、两首俄语诗草稿和两首意大利语诗,展现了里尔克用非母语创作诗歌的才华。
  • 里尔克诗全集(第三卷)

    作者:[奥] 赖纳·马利亚·里尔克

    ★汉语世界首部《里尔克诗全集》 ★首次依据德语国家研究者通行的底本译出 ★收录里尔克毕生创作的全部诗歌 ★译文精准,注释翔实,是一部颇具学术价值的诗歌全集 ★收录了里尔克逸诗与遗稿 《里尔克诗全集》依据德语国家研究者通行的底本译出,收录里尔克毕生创作的全部诗歌,共分四卷:1. 生前正式出版诗集;2. 原初与未刊诗集;3. 逸诗与遗稿;4. 法文诗全集(附意大利语和俄语诗歌)。年表、注释一应俱全,译文精准,注释翔实,是一部颇具学术价值的诗歌全集。 《里尔克诗全集》第三卷《逸诗与遗稿》收录了里尔克散逸在留言簿、信件中的诗和作为献词而写的诗,包括里尔克早年写给父母的诗、写给瓦勒丽的诗和里尔克晚年写给埃丽卡的诗,较为清晰地展现了里尔克诗才的萌发及其曲折的情感历程。
  • 二十億光年的孤獨

    作者:谷川俊太郎

    63年前,這本寫於17至19歲的詩集出版,是當時日本詩歌界的一樁「大事件」,被公認為是前所未聞一種新穎抒情詩的誕生。這個事件的鮮活性至今沒有因時光的流逝而淡出讀者的視野和記憶,讀者的閱讀熱情也不曾因時代的變遷而消減。這樣被廣泛、持久閱讀的處女詩集在世界的許多語言中,都是不多見的。半個多世紀過去了,不,即使再過一百或五百年,我們相信,時間會證明谷川詩歌文本的普遍性;證明他與生俱來、與眾不同的一流想像力和感受性,以及一流的語感和他詩藝渾然一體的平衡性;證明這些詩篇具備了穿越語言、時間與空間的力量。 這是華文世界首次出版谷川的處女詩集,與其首度在台出版的詩選同時推出,讓新舊讀者可以一覽詩人的初心與歷年創作。 中日文對照,讓讀者更接近詩文原作。
  • 碧丽蒂斯之歌

    作者:[法] 皮埃尔·路易

    夜色一旦布满天空,世界便属于我们和诸神了。我们从田间走到水源边,从幽暗的树林走到林间空地,在那儿我们光脚嬉戏。 小星星的闪烁,对我们这些小影子已足够光亮。在低矮的树枝下,我们偶尔看见入睡的母鹿。 但夜间比别的事物更迷人之处,是有一个只有我们才知道的地方,它吸引我们穿过树林走去:那是一处神秘的玫瑰花丛。 因为世上没有什么能比夜间玫瑰的芳香更神圣。当我独处的时候,又怎么能不为之陶醉? ——皮埃尔•路易《夜间的玫瑰》
  • 滴水成冰

    作者:伊沙

    《滴水成冰》是诗人伊沙2003—2013十年之间创作的短诗精选,是诗人的“新世纪诗选”。全书分为上、下两编:上编名曰《宅》,下编名曰《行》——花开两朵,各表一枝,巧妙展现出诗人的存在状态:静如处子,动若脱兔。宅则直面日常当下,担当人间烟火之重;行则走遍大好河山,吐纳天空 大地之气。本书是读者了解中年伊沙诗歌创作的最佳选本,藉此可以品尝中文现代诗在21世纪所达到的精湛纯熟,窥见中国现代诗人傲立于世的雄姿英发。
  • 给一颗星的颂歌

    作者:[智利]巴勃罗·聂鲁达,[西班牙]埃琳娜

    夜漆黑一片 我从街上 溜走 口袋里藏着偷来的星。 从高高的、痛苦的摩天大楼天台上,我探身向黑夜,得到了一颗星。我把它藏在口袋里,开始了一段奇妙的旅程。诺贝尔文学奖得主、智利诗人聂鲁达优美的诗歌与西班牙画家家埃琳娜•奥德里奥索拉的插画完美地结合,构成这本令人难忘的绘本。
  • 我必须徒步穿越太阳系

    作者:(芬兰) 索德格朗

    索德格朗的诗歌有一种摄人魂魄的魅力。它创造了一种将读者邀入现场与对话的真切语气。她用古希腊女诗人萨福的叙述方式,书写女人的肉体与欲望,并用肉体的颤栗和灵魂的孤独创造了一个惊心动魄的世界……我们仍活在索德格朗那个以男人为主的时代,所以,索德格朗的诗歌绝不会过时。——埃芭·维特-布拉特斯特罗姆(赫尔辛基大学北欧文学教授,批评家)