欢迎来到相识电子书!

标签:理想国

  • 此一去万水千山

    作者:杜欣欣

    速朽之前,世界曾经这么美丽。 《此一去万水千山:十年环球行记》是杜欣欣的第三本游历结集,地域涵括非洲、亚洲、南美洲、北美洲和欧洲。作者沿尼罗河遥想古埃及,寻访土耳其特洛伊遗址,听台湾法鼓山的早祈声,驶过喜马拉雅山城,惊喜于西藏圣湖的遗世独立。在北美自由之地,流落异乡的作家劳伦斯、女画家欧基芙、蝶痴纳博科夫,甚至普契尼歌咏的凄艳爱情,伟大精神和个体命运令作者叹息。南美的丰饶雨林和激情探戈之间,作者拥抱自然造物,也观察三大洲文明神奇交汇。欧洲有温暖美食,有宗教古堡,作者翻山越岭寻访神殿,泛舟剑河,追怀苹果茶园的英伦先贤…… 十年是历史长河中的一瞬,可自然和人文景观却以空前的速度消褪。作者以弱小的身躯,极大的好奇和激情,在世界文明的余烬与万水千山中,寻求并构筑自己的精神家园,以写作来对抗岁月的庞大悲哀。
  • 正午故事001

    作者:正午

    本书收录了正午一年来最好的文章。正午创办于互联网时代,是一家新媒体。速度、阅读介质都已改变,但它承载的内容,丝毫不减印刷时代的优美与专注。 《正午故事001》是正午系列的第一本。开篇栏目是“写给正午的话”,每期我们都会邀请一位名家,谈谈他所在的领域。“特写”是正午的主打故事,我们尽力去寻找那些被忽视的人、被遗落的事。在“随笔”栏目,我们希望添加更多的文学性,以一种更自由的叙述方式去写作。“个人史”其实是口述史,是去挖掘那些被埋没却值得纪念的回忆。除了叙事之外,我们偶尔也会推出“访谈”系列,偏重思想和观念。“视觉”是正午比较特别的一个栏目,我们试图在影像和文字之间、影像与美术之间,建立一种张力。本书的最后,是正午团队偏爱的“长故事”,它的“长”,不在于字数的多寡,而是时间和空间的距离。上述所有故事,我们都力图打破传统报道的套路,希望它们能引人入胜。在其深处,是我们对人、对生活的理解。
  • 故人风清

    作者:张昌华

    辛亥至今已越百年。百年中国留下了无数的传奇和数不尽的辛酸。本书钩沉民国以来二十三位文化名人生平和传奇经历,他们或为学界泰斗,或为艺苑领袖,或为军政要员,或为文坛祭酒——马寅初、茅以升、季羡林、张充和、王世襄、张伯驹、杨宪益、余光中、黄裳、袁寒云、蒋廷黻、溥儒、张治中、孙立人、吕碧城、翁文灏、施士元、廖冰兄、吕恩、刘绍唐、夏志清、顾正秋、余大雄。他们有的虽已远去,然音容、余绪尚存;有的非但健在,且活跃在海峡两岸或大洋彼岸的文学、艺术舞台上。 在对他们人生运命的勾画中,有沉痛历史可资殷鉴,有亮节高风足以仰瞻,有名士风流让人慨叹。
  • 单向街005

    作者:许知远 主编

    本书为《单向街》系列文集的第5辑,本辑专题栏目围绕“反智主义”,将美国当代竞选文化造成的对历史的无知、苹果公司精明的设计和销售哲学,以及同时作为“反传统英雄”与“时代病人”的吴虞的事略贯穿在一起,这些看似毫无关联的事物,背后其实都有着反智主义的实质。本辑其他文稿还有:对两位蜚声世界的汉学家舒衡哲和宇文所安的精彩访谈,青年摄影师张克纯拍摄的黄河地景,印度记者在中国的见闻、20世纪著名汉学家卫礼贤的孙女寻访并倾听祖父促进中西交流的事业的“回声”、本雅明在柏林的童年生活,等。
  • 美语新诠:谋杀英文

    作者:[美] 乔志高

    本书为《美语新诠》下辑。乔志高累积在美国数十年“听”美语的经验,将地道有趣的习语、俚语、谚语,以中国化的观点和智慧加以诠释。美语中涌现的新词语、新用法,它们的来龙去脉、言外之意,凡微妙费解处,都用亦庄亦谐的文字、风趣耐读的故事,或追本溯源,娓娓道来;或三言两语,点拨到位 。 为什么说不懂“双关语”(pun,“喷”),体会美式幽默永远只是隔靴搔痒?在美国这个大熔炉里,究竟是外国移民谋杀英文,还是移民后裔谋杀他们祖国的文字?为什么说话斩钉截铁说一是一,不是现代美语的美德?为什么美国人说话尽量避免大字眼,严肃场合也要故意掺杂俚语解嘲?选举政治中的log-rolling、barnstorming、platform,都是什么意思?在公司里,上司让你跟各个部门touch base,你该怎么办?为什么美国人害怕接到pink slip?人们老说的the name of the game,是指球赛吗?…… 乔志高优游中西文化六十余载,在他笔下,英文美语不再是呆板严肃的功课,而是轻松有趣、引人入胜的体验。书中汇集数千条地道美语,涉及华府政治、新闻传媒、竞技体育、大众生活的方方面面,汇成美国本土的南腔北调,最真实的美国之音,为美式英语权威集大成之作。 ▲梁实秋:乔志高关于英语的文章“不但精审,而且有趣”。 ▲夏志清:乔志高对美国语言了解如此之深,正因为他对美国的历史、政治、社会、文学、艺术、音乐以及各色人种及其方言,五六十年来日常注意而非常内行,远非一般专治一行的旅美博士、教授可望其项背的。 ▲陆谷孙:志高技高,汉英双语造诣俱深,好弄翻译之外,更是一位two-fisted writer……我深为志老十年如一日关注、追踪美语变化的执着和捕捉新词语的敏感所折服。” ▲白先勇:高先生诠释美语,深入浅出,每个词汇后面的故事,他都能说得兴趣盎然,读来引人入胜,不知不觉间,读者便学到了美语的巧妙,同时对美国社会文化也就有了更深一层的了解,因为高先生说的那些美语故事,其实反映了美国的社会史、文化史。高先生的英文能深能浅,雅俗之间,左右逢源,同时又有深藏不露的一面。 ▲董 桥:第一流的美语专家,功力那么深厚,每一个英文字经他掂量随手写些美语新诠一段段全是珠玑。 ▲金圣华:高先生丰盛的双语生涯,是一般人无法领悟的,他毕生在中英双语中穿插出入,折冲往返,他的学识,他的经验,他对促进中西文化交流的努力与贡献,岂是一言可以尽道?
  • 历史的复盘

    作者:范泓

    ◎ 编辑推荐 ▲ 复盘历史,厘清晚近中国历史关节点纷乱的头绪——孙中山等革命党人与“天地会”之类秘密组织的渊源何在?同盟会革命经费从哪里来?陈炯明的政治理想,以及他如何与孙中山的分道扬镳?蒋介石邀请胡适出任国民政府“行政院长”的曲折原委?七七事变中抗日将领秦德纯的作用?台湾“宪政”历程中的筚路蓝缕…… ▲ 复盘历史,还原民国以来文化史与文化名人的公案真相——“小钢炮气死了傅大炮”,傅斯年之死的以讹传讹;南北学派的门户之见与“中研院近史所”艰难的创立过程;文人从政的历史功罪:王云五、罗家伦、翁文灏、浦薛凤…… ▲ “以豪侠率尔之性,为缜密徐舒之文”——范泓一仍“客观、严谨”的治史态度,所述人物的一鳞一爪、一言一行,也无不是在经过了大量的史料爬梳之后,才条分缕析,从容道出。范泓每每把那些一两千字的随笔札记,也写得左右逢源、跌宕有致,实是得益于他厚积薄发的功夫。——冯克力(著名文史影像读物《老照片》主编) ▲ 寻找历史的真实——对历史怀有敬意,就是尊重客观史实;对历史抱有温情,就是不带任何成见。——范泓 本书系作者继《隔代的声音》之后又一部晚近中国历史问题探研集,以客观、冷静的思考,平实、从容的叙述,对百年来若干历史事件或人物进行盘点,故谓:历史的复盘。如革命党人与洪门会党(天地会、三合会)的渊源,同盟会“革命的本钱”——武装起事经费来源,王云五与金圆券风潮,蒋介石日记中的高陶事件,“中研院”近史所的曲折创建,家人眼中的胡适,以及黄远庸、汤化龙、冯自由、陈炯明、罗家伦、易君左、阎锡山、张季鸾、陈布雷、翁文灏、浦薛凤、顾颉刚、左舜生、任中敏、卢冀野、林海音等人的纷繁史事或公案。 书中长文《台湾“宪政”不寻常路》,追述战后台湾社会始终存在两股力量,相互对抗与角逐,一为代表统治者(国民党执政当局)的公权力,一为代表台湾民众与赴台自由派知识分子共生的反抗力量,这两股力量长期较量,经历了从戒严到解严、从组党到民主化的漫长时光,可谓备极艰辛,彼此付出极大的代价,终于谱写出威权时代“台湾民主宪政”的动人篇章,在中国百年“宪政”运动史上写下惊心动魄的一页。
  • 英芝芬芳華蓉

    作者:子尤,柳红

    《英芝芬芳華蓉》是90后少年子尤的青春遗作,主要记录的是癌症病中与同龄女生的故事,竟笔于16岁那个夏天。书名六字,源自家族六位女子的名字。子尤说,女生天然的美丽,是一种纯净的美。 回首征程,子尤说,在发病一年之时,发现一路,我不是愁眉苦脸走过的,不是唉声叹气走过的,不是遮遮掩掩小心翼翼走过的,而是一路有言笑,横刀向天笑,仰天长笑,泪中带笑走过的……我经历了,我看见了,我享受了,我感叹了,最重要的,我认识了,我认识了各种各样的世界,各种各样的人。有比我大的人,比我小的人,和许多以前无缘认识的同龄人。同龄人中,又以女生居多。她们都是精彩的女生,美丽的女生,优秀的女生……记录下和她们的故事,会是多么有意义!于是2005年情人节,我完成了《悠哉悠哉》,记录了发病以来和女生们的故事,它成了我写作路上很重要的一篇文章。之后,我发誓以后每年情人节都写一篇。而这本书,就是两篇《悠哉悠哉》的汇总。 子尤说,读者们可以用不同的方式窥见我的世界,知道我这两年是如何度过的,我不是狂人,但我的青春没有虚度。青春小说里的爱与痛是假,我给你们展示真格的!有两个词汇是布满我思绪的每个角落的,即疾病与女生。疾病代表着苦难,女生预示着希望。身在病房我与疾病为伴,享受不尽;和女生一起,则初尝思念的滋味。 《英芝芬芳華蓉》首次呈现90后少年子尤的一些青春照片,并由美编绘制一幅子尤北京行迹图。在书中,子尤还记下了他的第一本著作《谁的青春有我狂》出版始末,穿插了“吉祥三宝”与他交往谱曲的病中故事,描述了李敖北大演讲后专程看望他的医院经历,以及披露了《让我心痛的妞妞和〈妞妞〉》一文直接指责周国平,因此受到广泛关注的前前后后。
  • 蚁呓

    作者:朱赢椿,周宗伟

    整个春夏秋冬倾伏大地 融入微小生命和浩渺天空 一只蚂蚁,亦是一个世界 在大自然面前,我们也与蚂蚁一般脆弱 “你看不见我,并非我的世界一片黑暗,只是因为我小得难以进入你的视线” 2007年度“中国最美的书” 2008年被联合国教科文组织评为“最美图书制作特别奖” 本书是朱赢椿动物绘本系列的首部作品,此次作者订正部分错讹后推出新版。 小时候,我们总喜欢蹲在地上看蚂蚁,总能发现很多乐趣;长大之后,还会细看蚂蚁搬家的会有几人呢?乍一看,蚂蚁很像人,和人一样觅食、打架、繁衍,甚至像人一样掩埋同伴的尸体。可是,未尝不是人像蚂蚁?高高在上时,人看不见蚂蚁,自以为可以主宰小小蚂蚁的生命;蹲下来时,才发现人和蚂蚁一样值得怜悯,在纷繁复杂的社会乃至无情的大自然面前,我们何尝不是如蚂蚁一般脆弱。本书文图结合,设计制作富有巧思,别出心裁的大量留白为阅读提供了无尽的想象空间。 这是一本实验性的图书。我们想借此传达一种特别的理念:阅读的乐趣不是被动接受,而是主动参与。书中的大量留白为读者提供了丰富的想象和创作空间,期望通过与读者的互动收集资讯,与读者共同创造新的书籍。书中简洁的图像和文字只是向读者发出一个邀请,我们相信,更有趣的内容尽在读者自己心里。“无字之经方为真经”,空白之书,留待每一位读者去填空。——朱赢椿 这本书以高雅的美取胜。它体现在高超的设计水准和极少的设计介入,以蚂蚁的角度切入,把蚂蚁的渺小和它与人类的相似性形象地表现出来。在这本书中,中国的传统元素和当下现代主题得到有趣的结合。空白页和极少的文字体现了佛教对创作者的影响,促使人们去反思,对生命应报以怎样的态度。——联合国教科文组织德国委员会
  • 单读10

    作者:执行主编:衷声、吴琦

    焦虑似乎成了这个时代的慢性流行病,本期单读试图从不从的角度去表述进而直面这种焦虑。著名评论家哈罗德·布鲁姆曾写过著名的《影响的焦虑》,这本薄薄的书几乎撼动了整个文学世界,但晚年的布鲁姆面对现实,却被一种完全不同的焦虑包裹住。张泉用精彩的文学笔法,描写五台山一位信众面对时代变迁产生的种种困惑。年轻的纪录片导演范立欣面对“单读”记者,敞开心扉谈论自己在拍摄过程中的兴奋和迷茫。袁凌用一贯冷峻白描的风格,记录了两个老人的死亡。单读系列在本辑中首次刊载诗歌,选的是张定浩的《我热爱一切不彻底的事物》《新天使》《在萨拉乌苏》。
  • 另一片海

    作者:张翠容

    这是一本刻画地中海两端变局的见证之书,作者要讨论南欧国民面对欧债危机时的反抗和北非的“阿拉伯之春”运动。这两起事件看似毫无关联,实则涉及更深层次的国际政治、金融问题。地中海无疑是迷人的:她是多民族、多国度进行贸易及文化交流的舞台,可是自从远方的大西洋世界崛起以后,地中海世界就衰落了,到了二十世纪它甚至成为全球资本主义体系的边陲。如今,作为美国金融海啸最大余波的欧债危机和“阿拉伯之春”,都发生在这里。到底“地中海的变天”会造就一个“春天”,还是给世界带来“冬天”?《另一片海》就是作者带着上述问题进行实地采访后试图给出的答案。
  • 理想国

    作者:柏拉图

    《理想国》(英汉对照基本英语译本)这本著作对西方世界的影响之广大、久远,仅次于《圣经》……它的内容涵盖了伯拉图理想中的国家所应该考虑的一切,它对于西方人的影响,可与孔孟之道的中国人心目中的地位相比拟。 用基本英语翻译的《理想国》(英汉对照基本英语译本),篇幅比其他英译本编写短了将近一半,而完全保留了原作的主要论点、大事和文体风格……把苏格拉底和他朋友们的对话,用人人都能读懂的英文表达出来,并令人感到兴趣,这就是这个新版本的目的。 ——I.A.理查兹 古希腊大哲学家伯拉图的《理想国》(英汉对照基本英语译本)是对话体文章,生动有趣,意在阐述他理想中的完美国家,是哲学思想,也是文学的传世之作。 英国学者理查兹以基本英语译出的版本,为我们理解这部古典名著搭起了最好的桥梁。 本书为英汉对照,是想为那些对英语有兴趣,同时又想看看《理想国》(英汉对照基本英语译本)的读者提供一本有用的书。
  • 理想国

    作者:柏拉图

    这本《理想国》是柏拉图最著名的代表作,西方哲学家几乎都认为这篇对话是一部“哲学大全”。与柏拉图大多数著作一样以苏格拉底为主角用对话体写成,共分10卷,其篇幅之长仅次于《法律篇》,一般认为属于柏拉图中期的作品。这部“哲学大全”不仅是柏拉图对自己前期哲学思想的概括和总结,而且是当时各门学科的综合,它探讨了哲学、政治、伦理道德、教育、文艺等等各方面的问题,以理念论为基础,建立了一个系统的理想国家方案。
  • 理想国

    作者:[古希腊]柏拉图

    《理想国》一书详细论述了政治理论和正义的本性。柏拉图认为政治哲学是基于人的灵魂,而人的灵魂可以分为三个部分,即理智的部分、激情的部分和欲望的部分。同样对于城邦来说也有三个部分,即统治者,卫士和一般的劳动者,它们分别对应于灵魂的三个部分。一个完善的城邦就是统治者在卫士的帮助下统治者劳动者,从而形成一个正义的城邦。本书极富文学价值,且文字优美,让读者可有一种美的享受。
  • 图解理想国

    作者:

    《图解理想国(经典插图本全彩珍藏版)》是古希腊著名思想家、哲学家、教育家柏拉图的代表作。该书既是西方政治学的开山之作,也是人类思想史上的经典著作之一,内涵丰富,包罗万象,博大精深,堪称一部经典的百科全书。 《理想国》问世后成为西方知识界首选的经典著作。美国一位现代学者说,每一个时代的大师对人类的影响最多不过是两三百年,而柏拉图与《理想国》影响了人类两千三百年,而且这种影响并未停止。 《图解理想国(经典插图本全彩珍藏版)》充分保留柏拉图原著的思想精华及完整体系,以简洁而易懂的文字匹配新颖而富有想象的图画,对原著进行了充分的解读,让读者更全面、多角度地理解千年奇书。 轻轻翻开此书,让我们一起聆听智者的声音,一起与智者谈论、争辩、思考,收获真正的智慧。正如智者柏拉图在卷末所言:“让我们坚持永远走向上的路,追求正义和智慧!”
  • 理想国

    作者:柏拉图

    《理想国》被后人誉为震古铄今之书。原书共分十卷,以[理想]为定义,主要涉及国家专政问题、独裁问题、正义与非正义问题、善与恶问题、教育问题以及男女平权等诸多问题。在这本书中,柏拉图所关心的理念主要是正义与非正义的评价,他通过苏格拉底与玻勒马霍斯、格劳孔、阿德曼托斯的辩论对话的形式,把自己的治国理想渗透于其中。柏拉图的理想国是人类历史上最早的乌托邦。在他的理想国里统治者必须是哲学家,他认为现存的政治都是坏的,人类的真正出路在于哲学家掌握政权,也只有真正的哲学家才能拯救当时城邦所处的危机。这种信念构成了柏拉图成熟的政治哲学体系的核心。在他的眼里[哲学家]有着特殊的内涵。这种构思,不但显示出哲学家的胆略,更显示出思辨的智慧。
  • 理想国

    作者:柏拉图

    《理想国》集中表现了柏拉图的政治理想,兼涉其哲学见解和教育理念。《汉译经典01:理想国》以正义范畴为讨论的中心,以对话体的形式,谈及了道德、教育、专政、民主、独裁、共产、文艺、宗教以及男女平权等问题,是一部人类思想史上系统地探寻人类正义问题的开山之作。
  • 理想国

    作者:[古希腊] 柏拉图

    理想国,ISBN:9787301167205,作者:(古希腊)柏拉图 著,张造勋 译
  • 理想国

    作者:[古希腊] 柏拉图

    这部《理想国》由王扬译注,是我国第一个按标准希腊语编辑本来翻译的全译本,采用布尔奈特编本,有具体到5位数的行码,查索方便,为西方学界公认。译注者在依据希腊文编辑本的基础上,奉献了一部贴切、流畅的《理想国》最新中译本,并撰写了富有启发的前言。另外,鉴于《理想国》一书内容丰富、思想深刻、比喻和典故层出不穷,译者在书后附有《理想国》对话纲要、专有名词索引、内容索引和一份有关《理想国》研究的西文参考书要目,包括柏拉图研究文献目录索引书目,对读者进一步查阅、对比、参考十分有价值。
  • 理想国

    作者:柏拉图

    《理想国》是柏拉图的代表作。该书不仅是哲学家的宣言书,而且是哲人政治家所写的治国计划纲要。其出笼后,立即被译成20多种语言,很多国家乃至城邦的统治者视其为瑰宝,被后人誉为震古铄今之书。本译著考虑到现代人知识需求的全面开花,无法腾出太多的时间在一个名家身上“王顾左右”,故删去部分译者认为不太适合现代人阅读的内容,使本译著更加精练、易读。
  • 百家姓

    作者:杨葵

    作者说,活了四十多年,与多少人相遇。有的仅一面之缘,即成永久陌路;有的定期交集,却从未用心留意;有的以为相知甚深,细想却不尽然。某日一念及此,开始素描其中一二,不想一发不可收拾。 全书速写貌似陌生的熟人,以及貌似熟悉的陌生人,只勾勒大模样,重神似,不强求齐备,仅试图记录:我们身处的这个世界,曾有这样一些人来过。 此番增订,增补新稿十一篇,删除旧有两篇,共计五十九篇。封面及插图,由“老树画画”绘制。