欢迎来到相识电子书!

标签:法国文学

  • 童年

    作者:(法) 娜塔丽·萨洛特

    《童年》是作家83岁高龄时创作的最著名的自传体小说。娜塔丽·萨洛特闺名娜塔莎·切尔尼亚克,1900年7月18日出生于旧俄的伊万诺夫-沃孜内森斯克的一个犹太知识分子家庭,她父亲伊尔亚是化学家,母亲是作家,外祖父是沙俄时期唯一的犹太教授。她父亲因受兄弟反沙皇活动的牵连,遭到流放,后携妻带子举家移巴黎。在《童年》中,已经名满世界、耄耋之年的作家用深情的笔触讲述了自己从巴黎到日内瓦到彼得堡的坎坷历程,在父亲和母亲之间的艰难奔波,以及她的早慧、孤独和抑郁。堪称整个20世纪最著名的自传体小说之一。
  • 齐达内的忧郁

    作者:〔比利时〕让-菲利普·图森 Jean-P

    2006年世界杯决赛,让-菲利普•图森身在现场。法国球星齐达内用头撞人的一幕,通过电视转播,一时成为全世界关注的焦点。但是作者在现场未曾看到这一幕,媒体告诉我们的是真实还是虚假?作者用十分简短的篇幅将齐达内从球星转变为文学人物,用虚构讲述另外一种真实——因为齐达内就是“我”。
  • 茫茫黑夜漫游

    作者:[法] 塞利纳

    塞利纳代表作,1932年一经推出就享誉文坛。通过主人翁几十年阴暗的人生旅程,暴露出整个世界处处是沉沉的黑夜,被认为是“二十世纪写得最为真切、最令人心碎的作品”。塞利纳对人对己毫不留情的解剖,幻觉史诗式的笔触,既抒情又俚俗、既雄辩又鄙陋乃至刻毒的语言表达,形成了独特而鲜明的塞利纳风格。
  • 逆流

    作者:[法] 若利斯-卡尔·于斯曼

    德塞森特厌倦了巴黎的虚伪和浮夸,转而避居于丰特奈小镇,过起了离群索居的生活。他依据个人审美和品味布置住所,沉浸在自己一手缔建的精神和物质世界中,对抗世俗的潮流。每个章节围绕一个主题展开,涉及绘画、宝石、花卉、文学等。于斯曼借这位反英雄的主人公之口诠释了他的颓废美学,斩断了和自然主义文学的联系,奠定了19世纪邪典之作的地位。王尔德称《逆流》是一部“毒液四溢的书”。
  • 红与黑

    作者:司汤达

    《红与黑》 《红与黑》是司汤达在一桩真实的刑事案件基础上创作出来的长篇小说。主人公于连出身平民,因精通拉丁语而被聘为家庭教师,从此走上奋斗之路。他狂热地崇拜拿破仑,但却无法通过从军一展抱负,于是隐藏雄心,穿上黑袍成为教士,渴望通过教会之路爬上高位。自尊与自卑、真诚与虚伪、雄心与野心、正直与伪善、妥协与反抗等矛盾特征一直在于连身上对立存在。他的爱情也掺杂了野心和计谋,直到生命的最后时刻才爆发出真实动人的火花……
  • 加缪手记:第一卷

    作者:[法]阿尔贝·加缪

    《加缪手记:第一卷》包含加缪1935年5月到1942年2月之间的手记,是了解加缪其人及其思想不可或缺的重要记录,更是理解其创作的关键。他在手记中写下他的读书杂感、生活随想、情感波动,以及写作构思的方式,其中充满了精彩动人的哲学思考。书信手记最能凸显与呈现一个人内 心的诸貌与真实,通过加缪的手记,我们更能全面地了解这位被称为“以睿智与热诚,阐明了我们时代良知”的伟大创作者的心智与情感。 本手记大致可分为三大类: 第一类属于哲学思考、片段的描写以及从生活中搜罗而来的谈话记录。手记里的许多片段几乎一字不改地用在了《局外人》《婚礼集》和《反与正》等作品中。 第二类是读书心得,包括影响他最大的作者尼采、戴·赫·劳伦斯、梅尔维尔和马尔罗等。《局外人》和《西西弗斯神话》的各个主题,不论是死亡的结局、清醒的心智、无神论观点和肉体生活的价值,都有在手记里反复出现与探讨。 第三类大部分都没有用在发表的作品中,有些则改写入早期的小说《快乐的死》。
  • 哀伤的墙

    作者:[法] 雅斯米纳·卡黛哈

    阿敏和丝涵是一对加入以色列国籍的阿拉伯夫妇。阿敏是一位杰出的外科医生,夫妻俩人住在特拉维夫高级住宅区的一栋住宅里,过着令人称羡的惬意生活。但是某天,发生在一家快餐店里的自杀炸弹袭击硬生生摧毁了阿敏一手打造的美好生活。丝涵不幸在这次袭击中丧生,但更为惊人的是,所有证据都显示,丝涵就是那位自杀式袭击者。丝涵的行为不仅毁了自己,以及十几条无辜的生命,同时摧毁了被遗留在人世、不得不面对现实的阿敏。多年来看似和他同甘共苦的妻子,将他排除在自己的生命之外,彻底背叛了他。在痛苦、愤怒以及不解的情绪下,阿敏决心找出究竟是谁将他的妻子变成一个他所不认识的人……
  • 新十日谈

    作者:(法)路易十一

    路易十一是法兰西国土统一的奠基人,又称“万能蜘蛛”。1456—1461年,当时还在做王太子的路易十一因为屡犯父王查理七世,到勃艮第公爵的领地“避难”。在此期间,受薄伽丘的《十日谈》启发。他组织一批文人,模仿《十日谈》创作了《新十日谈》这部奇闻异事故事集,作为礼物献给勃艮第公爵。1461年查理七世去世后,路易十一继承了法国王位。 《新十日谈》共100个故事,文笔生动,语言诙谐、俚俗,具有极强的可读性。它是奇闻逸事小说这一新领域中最为生动、最有代表性的作品。它将当时还不入严肃文学的日常生活作为主题来描述,生活的多样性和复杂性由此开始进入文学。由它开启的一批同类作品构成了法国中世纪文学中最有生气、最有价值的部分。
  • 高老头

    作者:(法)巴尔扎克

    《高老头》是巴尔扎克的一部重要作品,在法国产生了深远影响,也深受各国读者喜爱,具有强烈的艺术魅力。 巴尔扎克1834年发表的长篇小说《高老头》,可以说是《人间喜剧》的序幕。小说描绘了栩栩如生的背景,刻画了让人难以忘怀的个性强烈的人物,达到了极高的艺术成就。
  • 诗人的春天

    作者:[法] 伊冯·勒芒 等

    《诗人的春天:法国当代诗人十四家(2005-2010)》收录了自2005年以来应邀参与活动的十四位法国诗人的作品。《诗人的春天:法国当代诗人十四家(2005-2010)》是诗歌的摆渡者——诗人朋友树才和所有曾经在此活动中相会过的诗人们,在卓有成效的交流、共同视角的分享和相互信任中取得的成果。没有树才坚持不懈的投入,无论是诗歌活动的举办,还是诗歌集的出版都将难以实现。《诗人的春天:法国当代诗人十四家(2005-2010)》收入的诗歌作品,将作为每届交流活动的见证,向着未来绵延。
  • 征服者

    作者:马尔罗

    《征服者》,一个存在主义者的革命日记。 作为中国最早译介的马尔罗作品,《征服者》以1925年省港大罢工为背景,着力刻画了革命者加林的形象。加林是瑞士人,他投身革命,是为探求个人存在的价值,摆脱他称之为“荒诞”的东西。 小说以第一人称叙述,“我”是加林的翻译官;以准日记的方式展开故事情节,时间甚至具体到几点钟;以人物对话,交待大事件的推进:读者正是透过人物的电话谈话来零星地了解暴动最初的胜利;新闻报道的手法在文中穿插运用:开始关于上海沦陷的漫长叙述有节奏地错落于两场旨在批准财阀同国民党协定的两场讨论之间,他们为风起云涌的运动焦虑不已:火车南站已经沦陷,市政厅被占领,桥梁、兵营和军火库被封锁,各政府机构被控制,装甲火车被孤立。 这部小说虽然以省港大罢工为背景,但是“这本书并不是一部小说体的中国革命编年史,因为它的重点是放在个人与集体行动的关系上的。”(马尔罗语)
  • 傅译巴尔扎克代表作1

    作者:巴尔扎克

    《傅译巴尔扎克代表作1》辑入巴氏长篇小说《高老头》和《邦斯舅舅》。《邦斯舅舅》内容简介:邦斯舅舅是音乐家,一个诚实而高尚的自食其力的人。他非常喜欢绘画艺术,为了丰富自己所收藏的名画,他不惜付出一切精力,挖空一切心思。当人们不知道他手中有这一切宝藏时,谁也不把他放在心上。为了夺取孤零汉邦斯的遗产,像王室首席推事加缪索之流的一些冠冕堂皇的人便千方百计、使尽种种手段下毒手害他,不达目的誓不罢休。对邦斯来说,收藏名画是一种高尚的爱好;对他那些有钱的亲戚来说,名画只不过是发财的手段而已。 《高老头》内容简介:批评家称高老头为近代的李尔王。但在社会观点上,它比莎翁的名剧意义更深广。巴尔扎克的人物不止是一个人物,而是时代的典型;悲剧的因素也不限于个人的性情气质,而尤在乎淫靡腐化的社会环境。鲍赛昂夫人代表没落的贵族,以隐遁终场;拉斯蒂涅与伏脱冷代表新兴阶级的两种作风:一个像瘟疫般钻进社会,一个像炮弹般轰进社会。野心家求名求利的挣扎,与高老头绝望的父爱交错之下,使小说内容愈显得光怪陆离,动人心魄。
  • 風格練習

    作者:Raymond Queneau

    從遊戲中探索文學風格,在練習中打破文字疆界。 一場歷時六十多年仍在進行,作者、譯者與讀者共同參與的文學遊戲。 中文譯本首度問世,特別邀請唐捐、胡晴舫、張亦絢、孫梓評、王聰威、楊佳嫻、臥斧、李桐豪、沈意卿九位台灣作家一起來練習,展現個人「台風」。 1947年出版的《風格練習》,靈感乃是在一場與好友米歇爾‧萊里斯 (Michel Leiris) 同行的演奏會上,受巴哈《賦格的藝術》啟發;此作問世後引發了各種跨界效應,至今已有超過三十多種語言的譯本。1959年出版的《莎西在地鐵》(Zazie dans le métro),亦獲得廣大迴響,隔年由路易‧馬盧(Louis Malle)改編為同名電影。 格諾對不同科學及人文領域的知識涉獵極廣,其作品在重塑書寫規則和語言實驗之間別具一格,亦莊亦諧,呈現獨特且多重的樣貌。 順敘、倒敘、插敘、亂敘,一段情節能有多少種寫法? 詩詞歌賦、史哲理數,一名譯者需要身懷多少般武藝? 《風格練習》是少數帶有遊戲趣味,深具互動性的法國文學經典之作。多年來除了已成為法語修辭、創意寫作及外語翻譯的範本教材,更彷彿預見了網路時代生機蓬勃的書寫方式。 格諾將一段簡單之至的情節用九十九種體例或風格改寫,極盡想像之能事,從戲擬高居學術殿堂的詩歌古文,到廣納鄉野匹夫的俚語渾話,將法文千變萬化的風貌展露無遺。 《風格練習》除了不斷轉生為各種語言的譯本,甚至跨界與其他創作媒介相結合,衍生出插畫、漫畫、音樂、廣告、舞台劇等不同形式的練習,至今迴響不絕。台灣作家周丹穎遊走在譯與作之間,不斷挑戰自身語言的極限,並隨著格諾的創意,追索文學潛在及共通的可能性。
  • 欧也妮.葛朗台古物陈列室

    作者:巴尔扎克

    内 容 说 明 这两部以主题完整,结构简洁 闻名于世的小说,是法国从封建社 会向资本主义过渡的伟大转折时期 最有文献价值的艺术杰作。《欧也 妮・葛朗台》通过狡猾贪婪的老吝 啬鬼葛朗台的发家,高度概括地反 映了法国大革命后社会财富再分配 的历史,描述出满身铜臭的暴发户 如何成为地方上权力的象征和众人 膜拜的对象。《古物陈列室》则以辛 辣的讽刺和嘲笑剖析了那个迂腐无 能却自以为高人一等的贵族阶缀, 无情地指出了他们灭亡的必然性。 这两部小说都强调了现代社会中金 钱的威力。但金钱是万能的吗?它 能给人幸福吗?两部小说的结尾,意 味深长,耐人寻思……
  • 项链

    作者:莫泊桑

    《项链》精选了莫泊桑的《项链》、《月光》、《羊脂球》等五篇佳作,基本上体现了其中短篇小说的取材广泛性,涵盖了当时法国社会生活的多个方面。
  • 她以前的姓 我的大公寓

    作者:[法] 埃莱娜·勒努瓦,克里斯蒂安·奥斯

    《她以前的姓》:当她第一次看到他的时候,是在一辆公共汽车里:正在他下车之前,他的冷峻的目光穿透了她;还有几秒钟,他们之间隔着玻璃。接着什么都没有了。 二十年后,他们偶然重逢的情形并没有使相互之间靠近,他们可能会一直这样下去,如果这一点只是取决于她的话。她在这段时间里已成了名流的妻子和三个孩子的母亲;然而他,现在,他想要某些东西。 《我的大公寓》:我找不到我的钥匙了。而且安娜也没有回来。我因此睡在旅馆里。我的电话录音里也没有留言,除了马尔日的,她约我在游泳池见面。就是在那,我遇见了弗洛尔。她怀孕了。这正好:我也一样。
  • 女巫师

    作者:(法)玛丽・恩迪耶

    自从在中学的凳子上写成了她的第一部小说,玛丽・恩迪耶就一直在营造一个完全属于她自己的世界.她的书,无论我们怎样抖动,都不会掉下什么东西来,因为书里的内容全是必不可少的.她采用一些简单的标记,没有回答的问句,各种各样的惊叹,使用我们在一个不安的、疑惑的世界里东摇西晃。她不愿意只是玩弄一些普通情感的游戏。她把那些显得过于温柔的怜悯的倾向打碎了。她弄乱了线索。她用泪代替笑。和所有伟大的作家一样,玛丽・恩迪耶让我们着迷。 在写作两部带有自传色彩的家庭故事――《在家里》和《女巫师》――之间,她突发奇想地用一种荒诞笔法戏弄了巴黎人的优越感,当然,就像加伊一样,这只是贴附在外面的一个皮层。恩迪耶更感兴趣的是将故事推向残酷的边缘:让教授埃尔曼永远回不了巴黎,让一家人永远不能团聚,这种痛苦将随着小镇的禁忌日趋合理化而成为一种快乐。多年后,埃尔曼教授准能发现,他的生命之所以被凝固是因为他完全认识了自己――就像恩迪耶认为不应当赶走尾随而至的无名动物,而应当停下脚步呼唤它一样。
  • 法国经典散文

    作者:郑克鲁 主编

    法国散文浩如烟海,企图在二十万字的篇幅内囊括净尽,显而易见是难以办到的,这本选集不可避免要挂一漏万。十九世纪以前的散文只选 择了六家,让读者有个了解。重点放在十九世纪和二十世纪的散文,然而篇幅有限,仍未能将所有的佳作一一选入。入选的大部分是名篇,本选集有十四篇是新译的,约占三分之一篇目。
  • 梅里美中短篇小说全集

    作者:[法] 梅里美

    梅里美(1803~1870)法国小说家。1803年9月28日生于巴黎。父母都是画家。生活在这样的环境里,梅里美从小就有美术才能,热爱艺术。1819年他进巴黎大学学习法律,并对文学发生了兴趣。同时,他还热衷于研究语言学,大量阅读各国古典文学和哲学著作。大学毕业后,梅里美走上了文学创作道路。 本书汇集了法国十九世纪小说家普罗斯佩·梅里美的全部中短篇小说,包括《高龙芭》、《卡尔
  • 法国文学史

    作者:陈振尧 编

    《法国文学史》内容力求简明,条理力求清晰,以便读者能以较短的时间一窥全貌。 法国文学源远流长,光辉灿烂,它不仅是法国人民宝贵文化遗产,也是人类文明的重要组成部分。一部文学史难以把这个璀璨的瑰宝完整地介绍给读者,必须有所取舍,取什么,舍什么,仁者见仁,智者见智。但不论怎样细致周到,都不易满足不同阶层读者的要求。专业工作者可能嫌其内容过于简单,一般读者又可能对书中罗列的作者和著作感到头绪纷繁,无所适从。我们写这本《法国文学史》的目的在于向我国外语院校法语系师生、法语工作者和一般读者介绍法国历代文学的梗概。 文学是一种特殊的社会现象,属于上层建筑范畴。要深入了解法国文学发展的脉络,离不开对法国历史、政治、经济、宗教、哲学、文化、思想、艺术的研究和探索,只有这样才能揭示法国文学产生、发展及其各阶段的特征。但是,文学本身又有其发展规律,有影响的流派、各派的艺术风格、作家和作品在文学发展的历史长河中仍起决定性的作用。由于篇幅所限,只好将重点放在对文学本身的论述方面。 在处理论点和史实的关系时,我们屏弃了以论带史的作法,而力求在文学现象的阐述过程中体现我们的观点,做到史中有论,论在史中,史论结合。当然,《法国文学史》也反映法国学者多年研究的成果,如有偏颇不当之处,应由编者负责。 法国文学史的分期问题十分复杂,各家各派,所论不一。我们根据法国文学发展过程中各个比较完整的阶段来确定分期原则。在同一阶段中,不严格按时间先后顺序来安排章节,而按文学发展的实际情况和特点,把有关作家的创作活动纳入不同的范畴。根据论述法国文学史的惯例,《法国文学史》还提到一些比利时籍和瑞士籍作家用法文创作的文学作品。此外,我们也介绍一些与文学有密切关系的史学、哲学、宗教等方面的重要著作。 限于篇幅,全书在介绍各流派的作家时多只提主要作品的名称和简要内容或故事梗概,很少引用作品的片段。 自本世纪初起,尤其是第二次世界大战以后,法国文学光彩夺目,有些欧美重要文学流派起源于法国,有些流派虽萌芽于其他国家,但移植到法国后始发扬光大。此外,用论述19世纪以前文学流派的格局来介绍当代法国文学有一定困难,深感脉络不清,难下结论,有不少问题还有赖有关方面专家、学者作专题研究,深入探讨。