欢迎来到相识电子书!

标签:民俗

  • 民艺论

    作者:柳宗悦

  • 纸人记

    作者:郭庆丰

    本书是郭庆丰创作的关于西部题材的艺术作品。作品通过油画、版画、剪纸、艺术装置等多种艺术形式去展现艺术家对北方世界描述,对黄土高原生活着的人们的理解和对人生的感悟。
  • 中国传统工艺

    作者:杭间,郭秋惠

    中国传统工艺的智慧,可以从以下几个方面来归纳。 第一是“重已役物”,也就是重视生命本体,控制人造的事物。它强调任何技艺都是以人为主体,也就是今所说的“以人为本”,这一点对于中国传统工艺的发展极其重要的。 第二是“致用利人”,也就是强调实用和民生。清乾隆时期,西方的传教士或者外国使节到中国,带来的礼品大多是一些玩物,如机器自鸣钟等,由此可见西方当时生产的很多东西,并不完全是致用利人的。 第三是“审曲面势,各随其宜”,这讲的是工艺跟具体的技术和材料的关系。这方面有许多事例:如家具制造中如何用木材的特性、纹理处理不同的结构,制造砚台时如何利用石头的巧色做出既顺应材料特性又体现功能的东西等等,这些都是一些小的因材施艺的例子。从宏观的方面看,中国传统工艺非常注重材料和技术条件,结合功能的要求来设计东西。 第四是“巧法造化”,它强调造物从自然中得到启示,人和自然保持和谐。 第五是“技以载道”,它的意思是技术包含着思想的因素,道器并举,把形而下的制造如具体功能操作、技术劳动和形而上的理论结合起来。 第六是“文质彬彬”,即外表和实质相配适宜,它强调在造物中内容和形式的统一、功能与装饰的统一,这在中国传统工艺中可以找到很多的例子。
  • 福宝场--乡土中国

    作者:陈志华文,楼西庆摄影

    福宝场又是一个相当大的地区里的宗教中心,所以曾经叫过佛宝场。街上至少有十四座庙宇宫观,占了全场土地的大约三分之一。镇子外围还有一些庙宇。庙宇往往是民俗文化活动场所,不是演戏就是庙会,一年四季,福宝场大大小小总有些热闹,所以它又可以说是一个地区里的文化中心。作为经济,宗教,文化的中心,水旱交通枢纽,自然免不了有盛行于四川全省的哥老会袍哥活动。所有这些,加上移民的特殊习惯,福宝镇的历史文化蕴藏非常丰富,而且带着强烈的地方色彩。1949年以后,福宝发生过一连串的变化,宗教中心的作用减弱了,文化活动的组织者由文化馆担当起来了,大烟馆,赌场和妓院消失了,但场镇的老格局依然故我。福宝镇的幸运就在于它的新区已经形成,它的地理条件可以使新区不干扰老街的保护,老街也不会妨碍新区的发展。但老街必定会长远地保有它的生命力,这就是作为文物,作为历史文化遗存的特殊生命力。福宝老街的景观也是足以打动人心的,那是一种充满了浪漫的幻想,充满了诗情画意,充满了沧桑之感的景观。它具有历史的庄严性。难怪已经有好几部电影和电视剧在这里拍摄外景。也不断有摄影家和画家来写生。
  • 中国符号

    作者:易思羽 编

    本书从前期策划、整体运思、拟定篇目、细定条款、申报选题等,经历了一段漫长而又快乐的过程。尤其是季羡林先生在了解到这一情况后,特别高兴,热情勉励我们。同样,当本人与就读北大期间的老师登门拜望张岱先生的时候,张老也热情鼓励。   中华文化源远流长,博士精深,其符号文化亦丰富深邃,自成系统。本书旨在利用第一符号(文字)去言说第二符号(图象),阐发第三符号(意象),以雅俗共赏的方式达成真正意义上符号敞开,使大家从中得到中华文化精深的深切感悟。   符号文化一经浓缩了生命情调,便起到一种鬼斧神工的作用,无形中构成了推动人类进步的终极动因。这或许就是我们每每在面对自己或文化的杰作时,惊叹其为“上帝的杰作”之深层原因?
  • 欧洲中世纪生活

    作者:汉斯-维尔纳・格茨

    这是一部从“日常生活”角度描述欧洲中世纪早中期历史的作品,在问世后的十余年时间内,再版六次,受到读者欢迎。与传统历史著作着重描述政治事件、经济背景的“大政治史”、经济史不同,本书关注的中心是“日常生活世界”:生活状况(食物、服装、劳动、居住环境),生活时段(出生、教育、婚姻生活、死亡),同时也提出一些与社会史有关的、完全不同于文化史的问题。它要着重描绘和探讨的是生在环境中心、受到环境制约的人。因此,家庭、修道院、领地、骑士和贵族生活、城市和市民生活成了本书的主要叙述内容。
  • 日本民俗艺能巡礼

    作者:麻国钧

    《日本民俗艺能巡礼》共由3章构成,详细介绍了日本民俗艺能的概貌及特色,适合对日本民俗艺能感兴趣以及学习日本文化的读者阅读。为了加深印象、易于理解,《日本民俗艺能巡礼》还在部分章节将其与中国相同或类似的文化现象进行了比较。书中还提及印度、朝鲜半岛等相同类的文化内容或演出形式,以开拓读者视野,并加强对其流变的注意。 日语中,除上述“艺能”一词以外,还有若干词语虽然是用汉字表述的,却无确切的汉语对应词可译。这些词语大都是一些专门用语,如“惠比须”(民间信仰的“七福神”之一)、“权现”(佛家语)等都没有对应的汉语译词,也就只能写其日语汉字了。鉴于《日本民俗艺能巡礼》涉足的是日本民俗艺能这一领域,为了使读者您能畅快地巡礼在异国风情般的艺能这~大舞台上,也为了使您更多地感受原汁原味的日本文化,经再三斟酌而直接使用了一批日语原词。
  • 再见传统(2)

    作者:吕胜中

    再见传统(贰),ISBN:9787108017390,作者:吕胜中著
  • 日常生活的启蒙者

    作者:[德] 赫尔曼·鲍辛格

    本书是德国当代民俗学家赫尔曼·鲍辛格(Hermann Bausinger,1926— )的一本对话体学术传记。鲍辛格是战后德国民俗学的发展进程中最具深刻影响的人物之一,被称为“日常生活的启蒙者”,这本书既是鲍辛格半个世纪学术人生的写照,也是民俗学界的中坚学者对半个世纪学术史的回顾,是三代六位学者共同打造的、在回忆的基础上对图宾根经验文化学(民俗学)学术思想与学术实践的反思。
  • 明代衣食住行

    作者:伊永文

    本书以明代小说、戏曲等市民文学资料为基本史料,经过详细、认真地选择,并与正史记载相互参证,分28个小专题,采用图文并茂的形式,较为详实地勾画出了明朝包括衣食住行等日常生活的基本情况。
  • 最后的汉族

    作者:陈彤,刘春,晋永权

  • MIYA字解日本:十二歲時

    作者:茂呂美耶

    本書以四季春夏秋冬為序、十二個歲時為文本,介紹日本歲時節慶的生活、飲食、風俗、民情。 對日本人來說,每個月都有要做功課和遵守的禮節,衍伸而出的各式物品與儀式,個個有趣又有意思,你知道什麼是注連繩?賞櫻原來具有陰陽和合的涵意?夏日該如何納涼?秋日又該如何狩紅葉…… 這次茂呂美耶為你布置好四季十二歲時不同時光的場景,請坐下來,和我們一起聽她細細述說每段時光的文字物語。
  • 亞洲勃起

    作者:傑瑞霍普金斯

    史上第一次!亞洲最佳與最糟春藥全收錄。 紐約時報暢銷書排行榜第一名的作者費時兩年,以曼谷為根據地,漫遊東京、台北、雅加達、香港與加德滿都,會見三教九流,親身測試幾十種在亞洲列國流傳已久的春藥。 他將傳統春藥定義從口服藥擴充到外用藥、情趣玩具、芳療法、音樂、按摩、印度密教與道教房中術、春宮圖與整型手術。 在這次妙趣橫生的調查中,作者發現亞洲是最早研發與使用春藥的地區,並且在追求性刺激方面,至今仍是領先全球的佼佼者。 令作者驚訝的是,經過時代的考驗,有些春藥似乎真的有搞頭! ●內文試閱 〈序〉 葛羅丘與我的探索 《寂寞星球》的泰國導覽書形容曼谷恰圖恰的週末市場是「泰國市集的迪士尼樂園」。大約八千艘小船與攤位散布在十五個足球場大的範圍上,號稱世界最大的露天市集看來所言不虛。據說在這個地方什 都買得到──正餐、盆栽、廚具、手工藝品、新舊衣飾、佛像與幸運符、家具、新鮮蔬菜水果,如果你偷偷詢問而且看起來不像條子,甚至能買到外來寵物。 所以我看到有個男子在折疊桌上販賣春藥時一點也不驚訝。我拿起一個約十公分高、直徑約兩、三公分的棕色玻璃瓶,標籤上用英文跟泰文寫著:草藥蜥蜴油,可增大陰莖尺寸,加強硬度,七天內無效包退。我猜想這應該是外敷,而不是內服的藥物。 小蜥蜴這個字眼似曾相識,不過究竟是什 東西?我詢問年約五十歲、穿著寬鬆衣褲的老闆,確認我猜得對不對。 「這跟jing jok是一樣的嗎?」我用泰語的「壁虎」確認牠是否也屬於蜥蜴家族的一種。 他的英語會話能力似乎跟標籤上宣稱的強大功能不成比例。他微笑著說,「四百五十銖。」這比十美元略多一點。 我又看到一個兩、三公分高、寬的小瓶,外標籤只描述了它的功能:生髮乳霜。亞洲人的體毛不多,大家都希望膚色淡一點,我猜針對毛髮不多的人是有市場的。 「兩百銖。」老闆說。 不只如此。除了參差排列的小型瓶瓶罐罐,還有些裝了我不確定是什 玩意的紙盒。請想像大約硬幣大小的白色橡皮圈,周圍有半公分左右的短硬毛髮向外伸出。 我抬頭看看老闆尋求提示。「這是做什 用的?」我聳肩、雙掌向上發問,希望對方懂得這個國際共通的肢體語言。他微笑著拿起一個,作勢套在自己的陰莖上。我彎腰再看清楚一點。 這是陰莖環?我猜應該是,但是我從來沒看過長這樣子的。陰莖環大多數是皮革製品,有鈕扣或魔鬼粘用來固定在陰莖根部。這看起來像……我突然跳起來。 當我接受委託撰寫這本書,我發出電子郵件向每個認識的人求助,在回覆的幾十封信件中,有位女士提到過乾燥的羊眼圈(含眼睫毛)。她說,這種圈圈要泡在水裡變軟,然後拉開套在龜頭後方(而非根部),睫毛向上。重點是在男性前後動作時讓睫毛刺激女性的陰道。 我仔細看清楚一點。據我所知,泰國的綿羊或山羊並不多。從當地人的陰莖尺寸考量,豬或水牛的眼圈不僅可能不適用,而且太大(稍後會談到這個主題)。 我仔細察看這個商品,發現就像泰國很多其他商品一樣,是假貨。 我的眼光回到「蜥蜴油」,拿起瓶子轉開蓋子,舉到鼻下嗅一嗅。有點隱約的爬蟲類氣味──我指的是滑溜、令人不悅的那種──但是誰能確定呢?我把蓋子蓋上,自忖:我敢在自己陰莖上連續塗抹七天嗎? 老闆又報了一次價錢,打斷了我的妄想,但是這次降了一百銖。回想多年來我對自己生殖器做過的各種事,我擠出笑容說:「算兩百五十好吧?」然後伸手掏皮夾。 葛羅丘‧馬克斯(1890-1977,美國喜劇演員)在傳奇生涯的晚年被哈佛大學頒贈榮譽博士學位,譽為開創喜劇新紀元的天才,創造了全新的喜劇詞彙與風格。他對這些評論的招牌動作回應是,抬起眉毛說這一切讚美都是實至名歸,但補充說他寧願犧牲這些去交換「再一次勃起」。 很可惜他沒有來過亞洲,因為說起更大、更硬、更持久、更好玩,世界上面積最大、人口最多的亞洲大陸的男人一向是,未來也會,比其他地方的人更有創意與勇氣。 如果馬克斯跟我一起環遊亞洲,去我去過的地方,吃我吃過保證「強壯」的藥水藥丸,像我一樣以藥物、機械裝置與「玩具」在自己生殖器上實驗,他的眉毛一定會驚訝到飛上天。 他會像我一樣大開眼界。 當我的出版商提議這個寫書計畫,很奸巧地沒有直說,但我知道他猜想我是最適合探索調查。我是不相信所謂「迷信」的鐵齒西洋人,虎鞭湯與犀牛角?得了吧。吃這種東西的人不僅威脅到地球上兩種美好動物的生存,他們的壯陽概念對我而言既不環保又荒謬至極。 同樣重要的是,六十九歲的我跟大我十歲的休‧海夫納(花花公子雜誌創辦人)一樣是威而鋼的粉絲,這類神奇藥物現在都成了「勃起障礙」市場上的一部分。 簡單地說,我的那話兒不再像以前那 隨心所欲,我必須尋求幫助。 我也是個不太在乎化學物質的老嬉皮,年輕時代喜歡仙人掌迷幻藥、印度麻藥跟抽大麻,而非化學類的興奮劑、鎮定劑、迷幻藥。雖然我嘲笑大多數信徒廣大的「另類」藥物與療法,我知道歐美的許多科學家都能接受另類醫療體系可能深具潛力的概念,它比我們懷疑論者推測的更深刻融入西方醫療。 況且,作研究並撰寫《特異食物》、《另類美食》這兩大本書之後,顯然我已經願意把任何東西放進嘴裡吞下肚。所以若要親自深入探索春藥的世界,我的出版商認定我有膽子接受這個挑戰。 最後,我一向相信人生就是要冒險……而且冒險永遠不嫌多。所以研究整理亞洲的春藥似乎是打發一兩年時間的合理方式。 說是探索吧。 說是尋求完美的性愛吧。 或者,至少改善目前的狀況吧。 如果有任何讀者認為我是男性沙豬,我在此認罪,但我也相信如果春藥題材一面倒地以男性為焦點,或許是因為我們生活在雄性中心的社會裡,在亞洲尤其比西方更明顯,所以男性(而非女性)的性問題顯得比較嚴重。
  • 戏出年画

    作者:王树村

    《戏出年画(上下卷)》内容简介:年画是春节时人们除旧布新、趋吉避邪的木刻版画,其精美的绘画雕刻亦极具欣赏价值。年画种类繁多,其中戏出年画内容最为丰富,它借着角色、情节和绘画将传统文化传承不绝,可说是最有学问的年画。 戏曲的一个独立剧目叫“齣”(简化字为“出”),故戏曲题材的年画叫做戏出年画。本书包括江苏、安徽、福建、四川、山西、河南、陕西、天津、河北、山东等十省市最为精美的戏出年画,全面展现各地的绘画风格、曲目及表演特色。在编辑上。更以“说戏”、“说图”、“细部欣赏”三种文字层次,深入戏出年画动人的精髓,表现出中国历史和文化博大的内涵。
  • 曹雪芹扎燕风筝图谱考工志

    作者:汉声编辑室

    古代流传下来介绍风筝工艺的著作不多,清代《红楼梦》的作者曹雪芹为了帮助朋友而写下的《南鹞北鸢考工志》便是其中难得的作品,鲜为人知。 北京的孔祥泽是一个风筝专家,在一九四四年曾目睹日本商人金田在中国收购到的曹雪芹佚著《废艺斋集稿》,并参加摹抄的工作,其中的第二册《南鹞北鸢考工志》为讲述风筝扎绘的书籍,因此他保存了当时摹抄的十六首风筝画诀、扎糊诀及序文、附录残文等资料。我们才能依此讨论、解释,进行编辑工作。 现年七十一岁的费保龄是一个热衷于风筝制作及放飞的人,一九六三年春,他在天安门放风筝时,认识了孔祥泽,两人基于对风筝的喜爱,一见如故,孔祥泽谈到他保存有曹雪芹的风筝著作《南鹞北鸢考工志》,引起费保龄的兴趣,进而讨论起如何转化文字资料为实际的风筝。日后,善于丹青的费保龄根据扎燕风筝的画诀,经过二十多年的反复考证,绘制了完整的扎燕风筝图谱。一九七三年,红学家吴恩裕根据孔祥泽提供的资料,发表〈曹雪芹的佚著和传记材料的发现〉一文,肯定《废艺斋集稿》为曹雪芹佚著;由于曹雪芹的知名度与这些资料的重要性,立刻引起红学界正反两面的争论。 一九八八年,汉声编辑到北京参加第一届中国民艺学理论研讨会时,结识了费保龄,在翻阅他的扎燕风筝图谱后,大家不只被这精美的风筝画面给吸引住了,还被孔祥泽摹抄的各式扎燕的画诀、扎糊诀所震撼,我们立即展开编辑工作,概括的介绍曹雪芹的风筝艺术,刊登在汉声民间第三十八期《曹雪芹风筝谱》。在与孔祥泽第一次见面之后,我们再多次远赴北京,和费、孔二位先生讨论其中最精采的扎燕风筝歌诀、图谱,逐句将歌诀翻成白话,按照各式图谱记录其所表达的内涵。为了使歌诀详解能够清楚明白,我们尝试了多种编排方式,最后决定以指示线联结图、文相关之处,展开歌诀、说明文和图解的详解。对于图谱中所用图片,也一幅一幅的参照原作在电脑上仔细修色,使之尽量能表现出原作之美。在一连串搜集、整理、编辑的工作后,终于在一九九九年完成编辑工作,集合成《曹雪芹扎燕风筝图谱考工志》一书。 其中,上卷《曹雪芹扎燕风筝图谱》的主要内容是将费保龄所绘制的六种七十三幅扎燕风筝图谱加上说明文字,指出其所表现的吉祥涵意;以欣赏风筝艺术画面为重。下卷《曹雪芹扎燕风筝考工志》则是详细解释孔祥泽提供的画诀、扎糊诀,并记录下费保龄在北京椿树头条为我们制作蓝锅底雏燕风筝的示范;内容以工艺部分为主。 曹雪芹是个文人,透过风筝艺术,以天为纸,风筝为画,将整个扎燕家族升上天空,正像是一幅家庭团圆幸福的画作,同时表达了他内心追求的人生美满意境。 尽管《南鹞北鸢考工志》是否为曹雪芹佚著仍有争论,但其中记载曹雪芹对于朋友、“废疾而无告者”的人道关怀,是特别值得介绍给现代人的;另外在风筝工艺上的价值也不会因为争论的结果而有改变。这两本书的出版即是对这种价值的肯定。
  • 德国人这么想……

    作者:托马斯

    本书收录了五十余篇短文,取材于由于德国与其他国家文化及风俗礼仪的不同而产生的误会与趣事。  在每一种文化中都有不可说的话和不能做的事,对此共同文化圈里的人们有只可意会不可言传的默契。不了解这种约束的人,就很容易造成误解或陷于尴尬的处境。   本书将有助于您了解德国人说话办事的习惯和礼仪,避免效中可能出现的误解与尴尬。   在每篇短文之后均配有中文译文,生词解释和风趣的点评,使您在了解德国人的同时也学到德语知识。
  • 中國妖怪事典

    作者:水木茂

  • 中国米食

    作者:

    目录: 岁时节庆的米食 七千年的米香 古代的种稻图 一粒黄金种子的营养 煮饭知多少 现代人的自然事物——糙米饭 如何使用本书 * 米粒篇 > 饭团类 > 粽子类 > 炒饭类 > 蒸煮饭类 > 烩饭类 > 米菜点心类 > 粥类 > 入药粥类 > 焦米类 > 馊米类 * 粿粉篇 粿粉的制作 > 年糕类 > 糕粿类 > 米条、米片、蒸粉类 > 米浆类 * 索引
  • 夹缬

    作者:汉声编辑室

    《夹缬》中夹缬是在织物上印花染色的工艺,盛行于唐代,近代以来早已失传成谜。1990年汉声编辑首次在上海看到夹缬印出的“百子图高敲花被”,1997年锲尔不舍追踪至浙江苍南县八岱村的夹缬作坊,采访老师傅,抽丝剥茧探索雕花古版的明渠暗沟,逐步复原一千多年前夹缬印花的全过程。